गुणैः समुदितान् दृष्ट्वा पौराः पाण्डुसुतांस् तदा ॥
कथयन्ति स्म संभूय चत्वरेषु सभासु च ॥
प्रज्ञाचक्षुर् अचक्षुष्ट्वाद् धृतराष्ट्रो जनेश्वरः ॥
राज्यम् अप्राप्तवान् पूर्वं स कथं नृपतिर् भवेत् ॥
तथा भीष्मः शांतनवः सत्यसंधो महाव्रतः ॥
प्रत्याख्याय पुरा राज्यं नाद्य जातु ग्रहीष्यति ॥
ते वयं पाण्डवं ज्येष्ठं तरुणं वृद्धशीलिनम् ॥
अभिषिञ्चाम साध्व् अद्य सत्यं करुणवेदिनम् ॥
स हि भीष्मं शांतनवं धृतराष्ट्रं च धर्मवित् ॥
सपुत्रं विविधैर् भोगैर् योजयिष्यति पूजयन् ॥
guṇaiḥ samuditān dṛṣṭvā paurāḥ pāṇḍusutāṃs tadā ||
kathayanti sma saṃbhūya catvareṣu sabhāsu ca ||
prajñācakṣur acakṣuṣṭvād dhṛtarāṣṭro janeśvaraḥ ||
rājyam aprāptavān pūrvaṃ sa kathaṃ nṛpatir bhavet ||
tathā bhīṣmaḥ śāṃtanavaḥ satyasaṃdho mahāvrataḥ ||
pratyākhyāya purā rājyaṃ nādya jātu grahīṣyati ||
te vayaṃ pāṇḍavaṃ jyeṣṭhaṃ taruṇaṃ vṛddhaśīlinam ||
abhiṣiñcāma sādhv adya satyaṃ karuṇavedinam ||
sa hi bhīṣmaṃ śāṃtanavaṃ dhṛtarāṣṭraṃ ca dharmavit ||
saputraṃ vividhair bhogair yojayiṣyati pūjayan ||
«Видя сыновей Панду, исполненных достоинств, горожане, сойдясь, говорили на перекрёстках и в собраниях: „Дхритараштра, чьё око — мудрость, из-за слепоты не обрёл царства прежде; как же он станет царём? И Бхишма, верный великому обету, отвергнув некогда царство, ныне ни за что не примет его. Потому помажем мы ныне старшего Пандаву — юного, но зрелого нравом, правдивого, сострадательного; ибо он, знаток дхармы, почтит и Бхишму, и Дхритараштру с его сыновьями, наделив их разными усладами“».
8b9d72da42e5 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь являет себя голос народа — и в нём голос дхармы. Знаменательно, что горожане влекутся к Юдхиштхире не за силу, а за добродетель: «правдивый, сострадательный, зрелый нравом». Здесь видно, что праведность сама собою привлекает любовь и доверие: народ безошибочно тянется к тому, в ком видит дхарму. Знаменательно и предвидение горожан, что Юдхиштхира, воцарившись, почтит и Дхритараштру с сыновьями: праведный правитель не мстит и не обделяет, но печётся обо всех. Знаменательно, сколь различен дух двух сторон: народ желает Юдхиштхиру ради общего блага, тогда как Дурьодхана возжаждет власти ради себя. Так писание устами народа возвещает, кому по дхарме подобает престол, — и тем тяжелее ляжет вина на тех, кто воспротивится правде.