यं प्राप्य विजितात्मानं महात्मानं नराधिपाः ॥
इक्ष्वाकवो महीपाला लेभिरे पृथिवीम् इमाम् ॥
पुरोहितवरं प्राप्य वसिष्ठम् ऋषिसत्तमम् ॥
ईजिरे क्रतुभिश् चापि नृपास् ते कुरुनन्दन ॥
स हि तान् याजयाम् आस सर्वान् नृपतिसत्तमान् ॥
ब्रह्मर्षिः पाण्डवश्रेष्ठ बृहस्पतिर् इवामरान् ॥
yaṃ prāpya vijitātmānaṃ mahātmānaṃ narādhipāḥ ||
ikṣvākavo mahīpālā lebhire pṛthivīm imām ||
purohitavaraṃ prāpya vasiṣṭham ṛṣisattamam ||
ījire kratubhiś cāpi nṛpās te kurunandana ||
sa hi tān yājayām āsa sarvān nṛpatisattamān ||
brahmarṣiḥ pāṇḍavaśreṣṭha bṛhaspatir ivāmarān ||
«Обретя его, самообузданного, великого душою, цари из рода Икшваку обрели эту землю; обретя лучшего из пурохит, Васиштху, лучшего из риши, те цари приносили жертвы, о отрада Куру. Ибо он, брахмариши, совершал жертвоприношения для всех тех лучших из царей, как Брихаспати — для бессмертных».
a1c774212087 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь являет себя плод союза царя со святым наставником. Знаменательно, что цари Икшваку «обрели землю», лишь обретя Васиштху: владычество приходит к тем, кто опёрся на духовную мощь брахмана. Знаменательно сравнение Васиштхи с Брихаспати, жрецом богов: как наставник небожителей дарует им победу, так пурохита — земным царям. Здесь явлена нерасторжимость брахмы и кшатры: меч обретает успех под сенью алтаря. Так писание являет, что величие рода Икшваку стояло на Васиштхе; и пример их — наставление всякому царю.