Mahabharata
Сурьопастхана-парва: Дхаумья указывает путь к Солнцу · Verse 3.3.18–30
2798 / 3756
Mahabharata · 3.3.18–30
Devanāgarī

सूर्यो ऽर्यमा भगस् त्वष्टा पूषार्कः सविता रविः ॥
गभस्तिमान् अजः कालो मृत्युर् धाता प्रभाकरः ॥
पृथिव्य् आपश् च तेजश् च खं वायुश् च परायणम् ॥
सोमो बृहस्पतिः शुक्रो बुधो ऽङ्गारक एव च ॥
इन्द्रो विवस्वान् दीप्तांशुः शुचिः शौरिः शनैश्चरः ॥
ब्रह्मा विष्णुश् च रुद्रश् च स्कन्दो वैश्रवणो यमः ॥
वैद्युतो जाठरश् चाग्निर् ऐन्धनस् तेजसां पतिः ॥
धर्मध्वजो वेदकर्ता वेदाङ्गो वेदवाहनः ॥
कृतं त्रेता द्वापरश् च कलिः सर्वामराश्रयः ॥
कला काष्ठा मुहूर्ताश् च पक्षा मासा ऋतुस् तथा ॥
संवत्सरकरो ऽश्वत्थः कालचक्रो विभावसुः ॥
पुरुषः शाश्वतो योगी व्यक्ताव्यक्तः सनातनः ॥
लोकाध्यक्षः प्रजाध्यक्षो विश्वकर्मा तमोनुदः ॥
वरुणः सागरो ऽंशुश् च जीमूतो जीवनो ऽरिहा ॥
भूताश्रयो भूतपतिः सर्वभूतनिषेवितः ॥
मणिः सुवर्णो भूतादिः कामदः सर्वतोमुखः ॥
जयो विशालो वरदः शीघ्रगः प्राणधारणः ॥
धन्वन्तरिर् धूमकेतुर् आदिदेवो ऽदितेः सुतः ॥
द्वादशात्मारविन्दाक्षः पिता माता पितामहः ॥
स्वर्गद्वारं प्रजाद्वारं मोक्षद्वारं त्रिविष्टपम् ॥
देहकर्ता प्रशान्तात्मा विश्वात्मा विश्वतोमुखः ॥
चराचरात्मा सूक्ष्मात्मा मैत्रेण वपुषान्वितः ॥
एतद् वै कीर्तनीयस्य सूर्यस्यैव महात्मनः ॥
नाम्नाम् अष्टशतं पुण्यं शक्रेणोक्तं महात्मना ॥
शक्राच् च नारदः प्राप्तो धौम्यश् च तदनन्तरम् ॥
धौम्याद् युधिष्ठिरः प्राप्य सर्वान् कामान् अवाप्तवान् ॥

Transliteration (IAST)

sūryo 'ryamā bhagas tvaṣṭā pūṣārkaḥ savitā raviḥ ||
gabhastimān ajaḥ kālo mṛtyur dhātā prabhākaraḥ ||
pṛthivy āpaś ca tejaś ca khaṃ vāyuś ca parāyaṇam ||
somo bṛhaspatiḥ śukro budho 'ṅgāraka eva ca ||
indro vivasvān dīptāṃśuḥ śuciḥ śauriḥ śanaiścaraḥ ||
brahmā viṣṇuś ca rudraś ca skando vaiśravaṇo yamaḥ ||
vaidyuto jāṭharaś cāgnir aindhanas tejasāṃ patiḥ ||
dharmadhvajo vedakartā vedāṅgo vedavāhanaḥ ||
kṛtaṃ tretā dvāparaś ca kaliḥ sarvāmarāśrayaḥ ||
kalā kāṣṭhā muhūrtāś ca pakṣā māsā ṛtus tathā ||
saṃvatsarakaro 'śvatthaḥ kālacakro vibhāvasuḥ ||
puruṣaḥ śāśvato yogī vyaktāvyaktaḥ sanātanaḥ ||
lokādhyakṣaḥ prajādhyakṣo viśvakarmā tamonudaḥ ||
varuṇaḥ sāgaro 'ṃśuś ca jīmūto jīvano 'rihā ||
bhūtāśrayo bhūtapatiḥ sarvabhūtaniṣevitaḥ ||
maṇiḥ suvarṇo bhūtādiḥ kāmadaḥ sarvatomukhaḥ ||
jayo viśālo varadaḥ śīghragaḥ prāṇadhāraṇaḥ ||
dhanvantarir dhūmaketur ādidevo 'diteḥ sutaḥ ||
dvādaśātmāravindākṣaḥ pitā mātā pitāmahaḥ ||
svargadvāraṃ prajādvāraṃ mokṣadvāraṃ triviṣṭapam ||
dehakartā praśāntātmā viśvātmā viśvatomukhaḥ ||
carācarātmā sūkṣmātmā maitreṇa vapuṣānvitaḥ ||
etad vai kīrtanīyasya sūryasyaiva mahātmanaḥ ||
nāmnām aṣṭaśataṃ puṇyaṃ śakreṇoktaṃ mahātmanā ||
śakrāc ca nāradaḥ prāpto dhaumyaś ca tadanantaram ||
dhaumyād yudhiṣṭhiraḥ prāpya sarvān kāmān avāptavān ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
सूर्यः अर्यमा भगः त्वष्टाsūryaḥ aryamā bhagaḥ tvaṣṭāСурья, Арьяман, Бхага, Тваштар
पूषा अर्कः सविता रविःpūṣā arkaḥ savitā raviḥПушан, Арка, Савитар, Рави
गभस्तिमान् अजः कालःgabhastimān ajaḥ kālaḥЛученосный, Нерождённый, Время
मृत्युः धाता प्रभाकरःmṛtyuḥ dhātā prabhākaraḥСмерть, Установитель, Светоносный
पृथिवी आपः च तेजः चpṛthivī āpaḥ ca tejaḥ caземля, воды и огонь
खं वायुः च परायणम्khaṃ vāyuḥ ca parāyaṇamпространство, ветер и высшее прибежище
सोमः बृहस्पतिः शुक्रःsomaḥ bṛhaspatiḥ śukraḥСома, Брихаспати, Шукра
बुधः अङ्गारकः एव चbudhaḥ aṅgārakaḥ eva caБудха и Ангарака
इन्द्रः विवस्वान् दीप्तांशुःindraḥ vivasvān dīptāṃśuḥИндра, Вивасван, сияющий лучом
शुचिः शौरिः शनैश्चरःśuciḥ śauriḥ śanaiścaraḥчистый, Шаури, Шанайшчара
ब्रह्मा विष्णुः च रुद्रः चbrahmā viṣṇuḥ ca rudraḥ caБрахма, Вишну и Рудра
स्कन्दः वैश्रवणः यमःskandaḥ vaiśravaṇaḥ yamaḥСканда, Вайшравана и Яма
वैद्युतः जाठरः च अग्निःvaidyutaḥ jāṭharaḥ ca agniḥмолния, пищеварительный огонь
ऐन्धनः तेजसां पतिःaindhanaḥ tejasāṃ patiḥдревесный огонь, владыка светов
धर्मध्वजः वेदकर्ताdharmadhvajaḥ vedakartāзнамя дхармы, творец Вед
वेदाङ्गः वेदवाहनःvedāṅgaḥ vedavāhanaḥчлен Вед, носитель Вед
कृतं त्रेता द्वापरः चkṛtaṃ tretā dvāparaḥ caКрита, Трета и Двапара
कलिः सर्वामराश्रयःkaliḥ sarvāmarāśrayaḥКали, опора всех бессмертных
कला काष्ठा मुहूर्ताः चkalā kāṣṭhā muhūrtāḥ caкала, каштха и мухурты
पक्षा मासा ऋतुः तथाpakṣā māsā ṛtuḥ tathāполовины месяца, месяцы и сезоны
संवत्सरकरः अश्वत्थःsaṃvatsarakaraḥ aśvatthaḥсоздатель года, ашваттха
कालचक्रः विभावसुःkālacakraḥ vibhāvasuḥколесо времени, Вибхавасу
पुरुषः शाश्वतः योगीpuruṣaḥ śāśvataḥ yogīПуруша, вечный, йогин
व्यक्ताव्यक्तः सनातनःvyaktāvyaktaḥ sanātanaḥпроявленное и непроявленное, древний
लोकाध्यक्षः प्रजाध्यक्षःlokādhyakṣaḥ prajādhyakṣaḥнадзиратель миров, надзиратель существ
विश्वकर्मा तमोनुदःviśvakarmā tamonudaḥВишвакарман, рассеиватель тьмы
वरुणः सागरः अंशुः चvaruṇaḥ sāgaraḥ aṃśuḥ caВаруна, океан и луч
जीमूतः जीवनः अरिहाjīmūtaḥ jīvanaḥ arihāоблако, жизнь, победитель врагов
भूताश्रयः भूतपतिःbhūtāśrayaḥ bhūtapatiḥопора существ, владыка существ
सर्वभूतनिषेवितःsarvabhūtaniṣevitaḥпочитаемый всеми существами
मणिः सुवर्णः भूतादिःmaṇiḥ suvarṇaḥ bhūtādiḥдрагоценность, золото, начало существ
कामदः सर्वतोमुखःkāmadaḥ sarvatomukhaḥдарующий желания, смотрящий во все стороны
जयः विशालः वरदःjayaḥ viśālaḥ varadaḥпобеда, просторный, даритель благ
शीघ्रगः प्राणधारणःśīghragaḥ prāṇadhāraṇaḥбыстродвижущийся, поддерживающий дыхание
धन्वन्तरिः धूमकेतुःdhanvantariḥ dhūmaketuḥДханвантари, дымный знак
आदिदेवः अदितेः सुतःādidevaḥ aditeḥ sutaḥизначальный бог, сын Адити
द्वादशात्मा अरविन्दाक्षःdvādaśātmā aravindākṣaḥдвенадцатиликий, лотосоокий
पिता माता पितामहःpitā mātā pitāmahaḥотец, мать, прародитель
स्वर्गद्वारं प्रजाद्वारंsvargadvāraṃ prajādvāraṃврата неба, врата существ
मोक्षद्वारं त्रिविष्टपम्mokṣadvāraṃ triviṣṭapamврата освобождения, Тривиштапа
देहकर्ता प्रशान्तात्माdehakartā praśāntātmāсоздатель тела, умиротворённая душа
विश्वात्मा विश्वतोमुखःviśvātmā viśvatomukhaḥдуша мира, смотрящий во все стороны
चराचरात्मा सूक्ष्मात्माcarācarātmā sūkṣmātmāдуша движущегося и неподвижного, тонкая душа
मैत्रेण वपुषा अन्वितःmaitreṇa vapuṣā anvitaḥнаделённый дружелюбным обликом
एतद् वै कीर्तनीयस्यetad vai kīrtanīyasyaэто поистине достойного прославления
सूर्यस्य एव महात्मनःsūryasya eva mahātmanaḥименно великого Солнца
नाम्नाम् अष्टशतं पुण्यंnāmnām aṣṭaśataṃ puṇyaṃсвященные сто восемь имён
शक्रेण उक्तं महात्मनाśakreṇa uktaṃ mahātmanāсказанные великим Индрой
शक्रात् च नारदः प्राप्तःśakrāt ca nāradaḥ prāptaḥи от Шакры Нарада получил
धौम्यः च तद् अनन्तरम्dhaumyaḥ ca tad anantaramа затем Дхаумья
धौम्यात् युधिष्ठिरः प्राप्यdhaumyāt yudhiṣṭhiraḥ prāpyaот Дхаумьи Юдхиштхира, получив
सर्वान् कामान् अवाप्तवान्sarvān kāmān avāptavānобрёл все желанные блага
Translation

В гимне Солнце называется Сурьей, Арьяманом, Бхагой, Тваштаром, Пушаном, Аркой, Савитаром, Рави, Лученосным, Нерождённым, Временем, Смертью, Установителем и Светоносным. Оно именуется землёй, водами, огнём, пространством, ветром и высшим прибежищем; Луной, Брихаспати, Шукра, Будхой, Ангаракой, Индрой, Вивасваном, сияющим лучом, чистым, Шаури и Шанайшчарой; Брахмой, Вишну, Рудрой, Скандой, Вайшраваной и Ямой; молнией, пищеварительным и древесным огнём, владыкой светов, знаменем дхармы, творцом Вед, членом Вед и носителем Вед. Оно — Крита, Трета, Двапара и Кали, опора бессмертных, мера времени: кала, каштха, мухурта, половины месяца, месяцы и сезоны; творец года, ашваттха, колесо времени, Вибхавасу, вечный Пуруша, йогин, проявленное и непроявленное, древнее начало. Оно — надзиратель миров и существ, Вишвакарман, рассеиватель тьмы, Варуна, океан, луч, облако, жизнь и победитель врагов; опора существ, владыка существ, почитаемый всеми существами, драгоценность, золото, начало существ, дарующий желания и смотрящий во все стороны. Оно — победа, простор, даритель благ, быстродвижущийся, поддерживающий дыхание, Дханвантари, дымный знак, изначальный бог и сын Адити; двенадцатиликий, лотосоокий, отец, мать и прародитель, врата неба, врата существ, врата освобождения и небесный мир. Оно — создатель тела, умиротворённая душа, душа мира, смотрящее во все стороны, душа движущегося и неподвижного, тонкая душа, облачённая в дружелюбный облик. Эти священные сто восемь имён великого Солнца, достойного прославления, были сказаны великим Индрой. От Индры их получил Нарада, затем Дхаумья, а от Дхаумьи — Юдхиштхира, и так он обрёл все желанные блага».

Commentary

Гимн собирает в образе Солнца множество функций: время, пищу, здоровье, Веды, богов, элементы и освобождение. Это не простое перечисление имён, а созерцание единого поддерживающего принципа, через который мир получает порядок и жизнь.

Version

09df9f910a0e · published Jun 18, 2026, 3:10:20 AM UTC

Page between verses with