न चामुद्रो ऽभिनिर्याति न चामुद्रः प्रवेश्यते ॥
वृष्ण्यन्धकपुरे राजंस् तदा सौभसमागमे ॥
अनु रथ्यासु सर्वासु चत्वरेषु च कौरव ॥
बलं बभूव राजेन्द्र प्रभूतगजवाजिमत् ॥
दत्तवेतनभक्तं च दत्तायुधपरिच्छदम् ॥
कृतापदानं च तदा बलम् आसीन् महाभुज ॥
न कुप्यवेतनी कश् चिन् न चातिक्रान्तवेतनी ॥
नानुग्रहभृतः कश् चिन् न चादृष्टपराक्रमः ॥
एवं सुविहिता राजन् द्वारका भूरिदक्षिणैः ॥
आहुकेन सुगुप्ता च राज्ञा राजीवलोचन ॥
na cāmudro 'bhiniryāti na cāmudraḥ praveśyate ||
vṛṣṇyandhakapure rājaṃs tadā saubhasamāgame ||
anu rathyāsu sarvāsu catvareṣu ca kaurava ||
balaṃ babhūva rājendra prabhūtagajavājimat ||
dattavetanabhaktaṃ ca dattāyudhaparicchadam ||
kṛtāpadānaṃ ca tadā balam āsīn mahābhuja ||
na kupyavetanī kaś cin na cātikrāntavetanī ||
nānugrahabhṛtaḥ kaś cin na cādṛṣṭaparākramaḥ ||
evaṃ suvihitā rājan dvārakā bhūridakṣiṇaiḥ ||
āhukena suguptā ca rājñā rājīvalocana ||
«Во время приближения Саубхи в городе Вришни и Андхаков никто не выходил и не входил без печати. На всех улицах и перекрёстках стояло войско со слонами и конями. Людям выдали жалованье, пищу, оружие и снаряжение; никто не служил за просроченную плату, никто не держался одной милостью, и никто не был неиспытанным в доблести. Так щедрые Ядавы устроили Двараку, и царь Ахука хорошо охранял её».
c435791f4eca · published Jun 18, 2026, 3:37:22 AM UTC
Page between verses with
Здесь духовная царственность видна в честной организации: защитникам дают пищу, плату и снаряжение, а не требуют жертвенности на пустом месте. Служение становится устойчивым, когда правитель не прячет небрежность за высокими словами.