ततो माम् अब्रवीत् सूतः प्राञ्जलिः प्रणतो नृप ॥
साधु संपश्य वार्ष्णेय शाल्वं सौभपतिं स्थितम् ॥
अलं कृष्णावमन्यैनं साधु यत्नं समाचर ॥
मार्दवं सखितां चैव शाल्वाद् अद्य व्यपाहर ॥
जहि शाल्वं महाबाहो मैनं जीवय केशव ॥
सर्वैः पराक्रमैर् वीर वध्यः शत्रुर् अमित्रहन् ॥
न शत्रुर् अवमन्तव्यो दुर्बलो ऽपि बलीयसा ॥
यो ऽपि स्यात् पीठगः कश् चित् किं पुनः समरे स्थितः ॥
स त्वं पुरुषशार्दूल सर्वयत्नैर् इमं प्रभो ॥
जहि वृष्णिकुलश्रेष्ठ मा त्वां कालो ऽत्यगात् पुनः ॥
नैष मार्दवसाध्यो वै मतो नापि सखा तव ॥
येन त्वं योधितो वीर द्वारका चावमर्दिता ॥
एवमादि तु कौन्तेय श्रुत्वाहं सारथेर् वचः ॥
तत्त्वम् एतद् इति ज्ञात्वा युद्धे मतिम् अधारयम् ॥
वधाय शाल्वराजस्य सौभस्य च निपातने ॥
दारुकं चाब्रुवं वीर मुहूर्तं स्थीयताम् इति ॥
tato mām abravīt sūtaḥ prāñjaliḥ praṇato nṛpa ||
sādhu saṃpaśya vārṣṇeya śālvaṃ saubhapatiṃ sthitam ||
alaṃ kṛṣṇāvamanyainaṃ sādhu yatnaṃ samācara ||
mārdavaṃ sakhitāṃ caiva śālvād adya vyapāhara ||
jahi śālvaṃ mahābāho mainaṃ jīvaya keśava ||
sarvaiḥ parākramair vīra vadhyaḥ śatrur amitrahan ||
na śatrur avamantavyo durbalo 'pi balīyasā ||
yo 'pi syāt pīṭhagaḥ kaś cit kiṃ punaḥ samare sthitaḥ ||
sa tvaṃ puruṣaśārdūla sarvayatnair imaṃ prabho ||
jahi vṛṣṇikulaśreṣṭha mā tvāṃ kālo 'tyagāt punaḥ ||
naiṣa mārdavasādhyo vai mato nāpi sakhā tava ||
yena tvaṃ yodhito vīra dvārakā cāvamarditā ||
evamādi tu kaunteya śrutvāhaṃ sārather vacaḥ ||
tattvam etad iti jñātvā yuddhe matim adhārayam ||
vadhāya śālvarājasya saubhasya ca nipātane ||
dārukaṃ cābruvaṃ vīra muhūrtaṃ sthīyatām iti ||
«Тогда возница, сложив ладони, сказал мне: “Варшнея, смотри: Шалва стоит перед тобой. Довольно недооценивать его. Оставь мягкость и дружбу к нему; убей его, не оставляй жить. Врага нельзя презирать, даже если он слаб, а тем более когда он стоит в бою. Он не твой друг и не тот, кого победишь мягкостью: он воевал с тобой и разорил Двараку”. Услышав это, я понял, что он говорит правду, сосредоточился на битве и сказал Даруке: “Постой мгновение”».
56f07b65f558 · published Jun 18, 2026, 3:55:08 AM UTC
Page between verses with
Дарука напоминает Кришне не о жестокости, а о мере. Мягкость становится пороком, если её применяют к тому, кто сознательно разрушает и снова получает время для зла. Милость не обязана продлевать насилие.