बहुनापि ह्य् अविद्वांसो नैव तुष्यन्त्य् अबुद्धयः ॥
तेषां न धर्मजं किं चित् प्रेत्य शर्मास्ति कर्म वा ॥
कर्मणाम् उत पुण्यानां पापानां च फलोदयः ॥
प्रभवश् चाप्ययश् चैव देवगुह्यानि भामिनि ॥
नैतानि वेद यः कश् चिन् मुह्यन्त्य् अत्र प्रजा इमाः ॥
रक्ष्याण्य् एतानि देवानां गूढमाया हि देवताः ॥
कृशाङ्गाः सुव्रताश् चैव तपसा दग्धकिल्बिषाः ॥
प्रसन्नैर् मानसैर् युक्ताः पश्यन्त्य् एतानि वै द्विजाः ॥
न फलादर्शनाद् धर्मः शङ्कितव्यो न देवताः ॥
यष्टव्यं चाप्रमत्तेन दातव्यं चानसूयता ॥
कर्मणां फलम् अस्तीति तथैतद् धर्म शाश्वतम् ॥
ब्रह्मा प्रोवाच पुत्राणां यद् ऋषिर् वेद कश्यपः ॥
तस्मात् ते संशयः कृष्णे नीहार इव नश्यतु ॥
व्यवस्य सर्वम् अस्तीति नास्तिक्यं भावम् उत्सृज ॥
ईश्वरं चापि भूतानां धातारं मा विचिक्षिपः ॥
शिक्षस्वैनं नमस्वैनं मा ते भूद् बुद्धिर् ईदृशी ॥
यस्य प्रसादात् तद्भक्तो मर्त्यो गच्छत्य् अमर्त्यताम् ॥
उत्तमं दैवतं कृष्णे मातिवोचः कथं चन ॥
bahunāpi hy avidvāṃso naiva tuṣyanty abuddhayaḥ ||
teṣāṃ na dharmajaṃ kiṃ cit pretya śarmāsti karma vā ||
karmaṇām uta puṇyānāṃ pāpānāṃ ca phalodayaḥ ||
prabhavaś cāpyayaś caiva devaguhyāni bhāmini ||
naitāni veda yaḥ kaś cin muhyanty atra prajā imāḥ ||
rakṣyāṇy etāni devānāṃ gūḍhamāyā hi devatāḥ ||
kṛśāṅgāḥ suvratāś caiva tapasā dagdhakilbiṣāḥ ||
prasannair mānasair yuktāḥ paśyanty etāni vai dvijāḥ ||
na phalādarśanād dharmaḥ śaṅkitavyo na devatāḥ ||
yaṣṭavyaṃ cāpramattena dātavyaṃ cānasūyatā ||
karmaṇāṃ phalam astīti tathaitad dharma śāśvatam ||
brahmā provāca putrāṇāṃ yad ṛṣir veda kaśyapaḥ ||
tasmāt te saṃśayaḥ kṛṣṇe nīhāra iva naśyatu ||
vyavasya sarvam astīti nāstikyaṃ bhāvam utsṛja ||
īśvaraṃ cāpi bhūtānāṃ dhātāraṃ mā vicikṣipaḥ ||
śikṣasvainaṃ namasvainaṃ mā te bhūd buddhir īdṛśī ||
yasya prasādāt tadbhakto martyo gacchaty amartyatām ||
uttamaṃ daivataṃ kṛṣṇe mātivocaḥ kathaṃ cana ||
«Неразумные не удовлетворяются никакими доказательствами. А восход плодов благих и греховных дел, их появление и исчезновение — тайна богов. Её видят только очищенные аскезой, строгие в обетах и ясные умом. Нельзя сомневаться в дхарме и богах только потому, что плод не виден сразу. Надо жертвовать без беспечности и давать без зависти. Плод дел существует: такова вечная дхарма, сказанная Брахмой и известная Кашьяпе. Пусть твоё сомнение исчезнет как туман. Не порицай Ишвару, Дхатара существ; учись у него и кланяйся ему. По его милости преданный смертный достигает бессмертия. Не говори дурно о высшем божестве».
ec7ce25bd09f · published Jun 18, 2026, 4:17:35 AM UTC
Page between verses with
Юдхиштхира не решает проблему зла простым лозунгом. Он признаёт скрытость плодов и тайну божественной майи, но просит не превращать непонимание в обвинение. Там, где ум не видит всего, смирение сохраняет путь.