वैशंपायन उवाच
भीमसेनवचः श्रुत्वा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ॥
निःश्वस्य पुरुषव्याघ्रः संप्रदध्यौ परंतपः ॥
स मुहूर्तम् इव ध्यात्वा विनिश्चित्येतिकृत्यताम् ॥
भीमसेनम् इदं वाक्यम् अपदान्तरम् अब्रवीत् ॥
एवम् एतन् महाबाहो यथा वदसि भारत ॥
इदम् अन्यत् समाधत्स्व वाक्यं मे वाक्यकोविद ॥
महापापानि कर्माणि यानि केवलसाहसात् ॥
आरभ्यन्ते भीमसेन व्यथन्ते तानि भारत ॥
सुमन्त्रिते सुविक्रान्ते सुकृते सुविचारिते ॥
सिध्यन्त्य् अर्था महाबाहो दैवं चात्र प्रदक्षिणम् ॥
त्वं तु केवलचापल्याद् बलदर्पोच्छ्रितः स्वयम् ॥
आरब्धव्यम् इदं कर्म मन्यसे शृणु तत्र मे ॥
भूरिश्रवाः शलश् चैव जलसंधश् च वीर्यवान् ॥
भीष्मो द्रोणश् च कर्णश् च द्रोणपुत्रश् च वीर्यवान् ॥
धार्तराष्ट्रा दुराधर्षा दुर्योधनपुरोगमाः ॥
सर्व एव कृतास्त्राश् च सततं चाततायिनः ॥
राजानः पार्थिवाश् चैव ये ऽस्माभिर् उपतापिताः ॥
संश्रिताः कौरवं पक्षं जातस्नेहाश् च सांप्रतम् ॥
दुर्योधनहिते युक्ता न तथास्मासु भारत ॥
पूर्णकोशा बलोपेताः प्रयतिष्यन्ति रक्षणे ॥
vaiśaṃpāyana uvāca
bhīmasenavacaḥ śrutvā kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ||
niḥśvasya puruṣavyāghraḥ saṃpradadhyau paraṃtapaḥ ||
sa muhūrtam iva dhyātvā viniścityetikṛtyatām ||
bhīmasenam idaṃ vākyam apadāntaram abravīt ||
evam etan mahābāho yathā vadasi bhārata ||
idam anyat samādhatsva vākyaṃ me vākyakovida ||
mahāpāpāni karmāṇi yāni kevalasāhasāt ||
ārabhyante bhīmasena vyathante tāni bhārata ||
sumantrite suvikrānte sukṛte suvicārite ||
sidhyanty arthā mahābāho daivaṃ cātra pradakṣiṇam ||
tvaṃ tu kevalacāpalyād baladarpocchritaḥ svayam ||
ārabdhavyam idaṃ karma manyase śṛṇu tatra me ||
bhūriśravāḥ śalaś caiva jalasaṃdhaś ca vīryavān ||
bhīṣmo droṇaś ca karṇaś ca droṇaputraś ca vīryavān ||
dhārtarāṣṭrā durādharṣā duryodhanapurogamāḥ ||
sarva eva kṛtāstrāś ca satataṃ cātatāyinaḥ ||
rājānaḥ pārthivāś caiva ye 'smābhir upatāpitāḥ ||
saṃśritāḥ kauravaṃ pakṣaṃ jātasnehāś ca sāṃpratam ||
duryodhanahite yuktā na tathāsmāsu bhārata ||
pūrṇakośā balopetāḥ prayatiṣyanti rakṣaṇe ||
Вайшампаяна сказал: «Услышав Бхиму, Юдхиштхира вздохнул, задумался и ответил: “Ты говоришь правду, могучерукий, но выслушай и другое. Дела, начатые одним безрассудным порывом, становятся великим грехом. Цели достигаются после совета, продуманного выступления, правильного действия и трезвого расчёта; тогда и судьба становится благосклонной. Ты же говоришь из горячности и гордости силой. Посмотри: Бхуришрава, Шала, Джаласандха, Бхишма, Дрона, Карна, Ашваттхаман, Дхритараштровичи и многие цари стоят на стороне Дурьодханы. Их казны полны, войска сильны, и они будут защищать его”».
439e9d2db237 · published Jun 18, 2026, 4:17:35 AM UTC
Page between verses with
Юдхиштхира не отвергает мужество Бхимы, но требует стратегии. Вайшнавский взгляд на действие не равен импульсу: даже правое дело должно быть совершено с разумом, советом и учётом дайвы.