जनमेजय उवाच
भगवञ् श्रोतुम् इच्छामि पार्थस्याक्लिष्टकर्मणः ॥
विस्तरेण कथाम् एतां यथास्त्राण्य् उपलब्धवान् ॥
कथं स पुरुषव्याघ्रो दीर्घबाहुर् धनंजयः ॥
वनं प्रविष्टस् तेजस्वी निर्मनुष्यम् अभीतवत् ॥
किं च तेन कृतं तत्र वसता ब्रह्मवित्तम ॥
कथं च भगवान् स्थाणुर् देवराजश् च तोषितः ॥
एतद् इच्छाम्य् अहं श्रोतुं त्वत्प्रसादाद् द्विजोत्तम ॥
त्वं हि सर्वज्ञ दिव्यं च मानुषं चैव वेत्थ ह ॥
अत्यद्भुतं महाप्राज्ञ रोमहर्षणम् अर्जुनः ॥
भवेन सह संग्रामं चकाराप्रतिमं किल ॥
पुरा प्रहरतां श्रेष्ठः संग्रामेष्व् अपराजितः ॥
यच् छ्रुत्वा नरसिंहानां दैन्यहर्षातिविस्मयात् ॥
शूराणाम् अपि पार्थानां हृदयानि चकम्पिरे ॥
यद् यच् च कृतवान् अन्यत् पार्थस् तद् अखिलं वद ॥
न ह्य् अस्य निन्दितं जिष्णोः सुसूक्ष्मम् अपि लक्षये ॥
चरितं तस्य शूरस्य तन् मे सर्वं प्रकीर्तय ॥
janamejaya uvāca
bhagavañ śrotum icchāmi pārthasyākliṣṭakarmaṇaḥ ||
vistareṇa kathām etāṃ yathāstrāṇy upalabdhavān ||
kathaṃ sa puruṣavyāghro dīrghabāhur dhanaṃjayaḥ ||
vanaṃ praviṣṭas tejasvī nirmanuṣyam abhītavat ||
kiṃ ca tena kṛtaṃ tatra vasatā brahmavittama ||
kathaṃ ca bhagavān sthāṇur devarājaś ca toṣitaḥ ||
etad icchāmy ahaṃ śrotuṃ tvatprasādād dvijottama ||
tvaṃ hi sarvajña divyaṃ ca mānuṣaṃ caiva vettha ha ||
atyadbhutaṃ mahāprājña romaharṣaṇam arjunaḥ ||
bhavena saha saṃgrāmaṃ cakārāpratimaṃ kila ||
purā praharatāṃ śreṣṭhaḥ saṃgrāmeṣv aparājitaḥ ||
yac chrutvā narasiṃhānāṃ dainyaharṣātivismayāt ||
śūrāṇām api pārthānāṃ hṛdayāni cakampire ||
yad yac ca kṛtavān anyat pārthas tad akhilaṃ vada ||
na hy asya ninditaṃ jiṣṇoḥ susūkṣmam api lakṣaye ||
caritaṃ tasya śūrasya tan me sarvaṃ prakīrtaya ||
Джанамеджая сказал: «Я хочу подробно услышать, как неутомимый Партха получил оружие, как вошёл в безлюдный лес, что там совершил и как удовлетворил Стхану и царя богов. Говорят, Арджуна сразился с Бхавой в несравненном бою, от которого дрогнули сердца даже героев-Пандавов. Расскажи мне всё: я не вижу в деяниях Джишну ничего достойного порицания».
3f5e71670d86 · published Jun 18, 2026, 4:17:35 AM UTC
Page between verses with
Вопрос Джанамеджаи подчёркивает святость подвига: битва Арджуны с Шивой не выглядит обычной дерзостью, потому что её плод — не гордость, а очищенное служение будущей битве за дхарму.