तस्य देहाद् विनिःसृत्य पुरुषो दिव्यदर्शनः ॥
ददृशे दिवम् आस्थाय दिवि सूर्य इव ज्वलन् ॥
पप्रच्छ रामस् तं वाग्मी कस् त्वं प्रब्रूहि पृच्छतः ॥
कामया किम् इदं चित्रम् आश्चर्यं प्रतिभाति मे ॥
तस्याचचक्षे गन्धर्वो विश्वावसुर् अहं नृप ॥
प्राप्तो ब्रह्मानुशापेन योनिं राक्षससेविताम् ॥
रावणेन हृता सीता राज्ञा लङ्कानिवासिना ॥
सुग्रीवम् अभिगच्छस्व स ते साह्यं करिष्यति ॥
एषा पम्पा शिवजला हंसकारण्डवायुता ॥
ऋश्यमूकस्य शैलस्य संनिकर्षे तटाकिनी ॥
संवसत्य् अत्र सुग्रीवश् चतुर्भिः सचिवैः सह ॥
भ्राता वानरराजस्य वालिनो हेममालिनः ॥
एतावच् छक्यम् अस्माभिर् वक्तुं द्रष्टासि जानकीम् ॥
ध्रुवं वानरराजस्य विदितो रावणालयः ॥
इत्य् उक्त्वान्तर्हितो दिव्यः पुरुषः स महाप्रभः ॥
विस्मयं जग्मतुश् चोभौ तौ वीरौ रामलक्ष्मणौ ॥
tasya dehād viniḥsṛtya puruṣo divyadarśanaḥ ||
dadṛśe divam āsthāya divi sūrya iva jvalan ||
papraccha rāmas taṃ vāgmī kas tvaṃ prabrūhi pṛcchataḥ ||
kāmayā kim idaṃ citram āścaryaṃ pratibhāti me ||
tasyācacakṣe gandharvo viśvāvasur ahaṃ nṛpa ||
prāpto brahmānuśāpena yoniṃ rākṣasasevitām ||
rāvaṇena hṛtā sītā rājñā laṅkānivāsinā ||
sugrīvam abhigacchasva sa te sāhyaṃ kariṣyati ||
eṣā pampā śivajalā haṃsakāraṇḍavāyutā ||
ṛśyamūkasya śailasya saṃnikarṣe taṭākinī ||
saṃvasaty atra sugrīvaś caturbhiḥ sacivaiḥ saha ||
bhrātā vānararājasya vālino hemamālinaḥ ||
etāvac chakyam asmābhir vaktuṃ draṣṭāsi jānakīm ||
dhruvaṃ vānararājasya vidito rāvaṇālayaḥ ||
ity uktvāntarhito divyaḥ puruṣaḥ sa mahāprabhaḥ ||
vismayaṃ jagmatuś cobhau tau vīrau rāmalakṣmaṇau ||
Из тела Кабандхи вышел божественный сияющий человек. Рама спросил, кто он. Тот ответил: «Я гандхарва Вишвавасу. По проклятию Брахмы я попал в лоно, населенное ракшасами. Ситу похитил Равана, царь Ланки. Иди к Сугриве: он поможет тебе. Вот Пампа с чистыми водами, где плавают гуси и карандавы; рядом гора Ришьямука. Там с четырьмя советниками живет Сугрива, брат царя ванаров Валина. Мы можем сказать лишь это: ты непременно увидишь Джанаки, и царю ванаров известно жилище Раваны». Сказав это, сияющий дух исчез, а Рама и Лакшмана изумились».
599a43e51cd1 · published Jun 18, 2026, 7:33:40 AM UTC
Page between verses with
Освобожденный Кабандха становится проводником к союзу. Даже встреча с чудовищным страданием может открыть следующий шаг, когда Рама превращает препятствие в путь.