मार्कण्डेय उवाच
उभाभ्याम् अभ्यनुज्ञाता सा जगाम यशस्विनी ॥
सह भर्त्रा हसन्तीव हृदयेन विदूयता ॥
सा वनानि विचित्राणि रमणीयानि सर्वशः ॥
मयूररवघुष्टानि ददर्श विपुलेक्षणा ॥
नदीः पुण्यवहाश् चैव पुष्पितांश् च नगोत्तमान् ॥
सत्यवान् आह पश्येति सावित्रीं मधुराक्षरम् ॥
निरीक्षमाणा भर्तारं सर्वावस्थम् अनिन्दिता ॥
मृतम् एव हि तं मेने काले मुनिवचः स्मरन् ॥
अनुवर्तती तु भर्तारं जगाम मृदुगामिनी ॥
द्विधेव हृदयं कृत्वा तं च कालम् अवेक्षती ॥
mārkaṇḍeya uvāca
ubhābhyām abhyanujñātā sā jagāma yaśasvinī ||
saha bhartrā hasantīva hṛdayena vidūyatā ||
sā vanāni vicitrāṇi ramaṇīyāni sarvaśaḥ ||
mayūraravaghuṣṭāni dadarśa vipulekṣaṇā ||
nadīḥ puṇyavahāś caiva puṣpitāṃś ca nagottamān ||
satyavān āha paśyeti sāvitrīṃ madhurākṣaram ||
nirīkṣamāṇā bhartāraṃ sarvāvastham aninditā ||
mṛtam eva hi taṃ mene kāle munivacaḥ smaran ||
anuvartatī tu bhartāraṃ jagāma mṛdugāminī ||
dvidheva hṛdayaṃ kṛtvā taṃ ca kālam avekṣatī ||
Получив разрешение от обоих, славная Савитри пошла с мужем, словно улыбаясь, но с терзаемым сердцем. Широкоглазая видела разные прекрасные леса, оглашаемые криками павлинов, святые реки и цветущие деревья. Сатьяван сладко говорил ей: «Смотри». Безупречная же, глядя на мужа во всех состояниях, считала его уже мертвым, помня срок и слово мудреца. Следуя за мужем, мягко идущая Савитри шла, как бы разделив сердце надвое и ожидая тот час».
836afdef61ed · published Jun 18, 2026, 7:42:12 AM UTC
Page between verses with
Красота леса и нежность Сатьявана усиливают трагическое ожидание. Савитри идет между видимой жизнью и знанием близкой смерти, не отступая ни от любви, ни от решимости.