Mahabharata
Самбхава-парва: пленение Друпады (плата наставнику) · Verse 1.128.13–15
783 / 5288
Mahabharata · 1.128.13–15
Devanāgarī

द्रुपद उवाच
अनाश्चर्यम् इदं ब्रह्मन् विक्रान्तेषु महात्मसु ॥
प्रीये त्वयाहं त्वत्तश् च प्रीतिम् इच्छामि शाश्वतीम् ॥
वैशंपायन उवाच
एवम् उक्तस् तु तं द्रोणो मोक्षयाम् आस भारत ॥
सत्कृत्य चैनं प्रीतात्मा राज्यार्धं प्रत्यपादयत् ॥
माकन्दीम् अथ गङ्गायास् तीरे जनपदायुताम् ॥
सो ऽध्यावसद् दीनमनाः काम्पिल्यं च पुरोत्तमम् ॥
दक्षिणांश् चैव पाञ्चालान् यावच् चर्मण्वती नदी ॥

Transliteration (IAST)

drupada uvāca
anāścaryam idaṃ brahman vikrānteṣu mahātmasu ||
prīye tvayāhaṃ tvattaś ca prītim icchāmi śāśvatīm ||
vaiśaṃpāyana uvāca
evam uktas tu taṃ droṇo mokṣayām āsa bhārata ||
satkṛtya cainaṃ prītātmā rājyārdhaṃ pratyapādayat ||
mākandīm atha gaṅgāyās tīre janapadāyutām ||
so 'dhyāvasad dīnamanāḥ kāmpilyaṃ ca purottamam ||
dakṣiṇāṃś caiva pāñcālān yāvac carmaṇvatī nadī ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
अनाश्चर्यम् इदं ब्रह्मन् विक्रान्तेषु महात्मसुanāścaryam idaṃ brahman vikrānteṣu mahātmasu«не дивно это, о брахман, у доблестных, великих духом;
प्रीये त्वया अहम् त्वत्तः च प्रीतिम् इच्छामि शाश्वतीम्prīye tvayā aham tvattaḥ ca prītim icchāmi śāśvatīmя доволен тобою и желаю от тебя дружбы вечной»
एवम् उक्तः तु तं द्रोणः मोक्षयाम् आस भारतevam uktaḥ tu taṃ droṇaḥ mokṣayām āsa bhārataтак упрошенный, Дрона освободил его, о Бхарата,
सत्कृत्य च एनं प्रीतात्मा राज्यार्धं प्रत्यपादयत्satkṛtya ca enaṃ prītātmā rājyārdhaṃ pratyapādayatи, почтив его, довольный душою, отдал половину царства
माकन्दीम् अथ गङ्गायाः तीरे जनपदायुताम्mākandīm atha gaṅgāyāḥ tīre janapadāyutāmзатем Маканди на берегу Ганги, с [её] областью,
सः अध्यावसत् दीनमनाः काम्पिल्यं च पुरोत्तमम्saḥ adhyāvasat dīnamanāḥ kāmpilyaṃ ca purottamamон [Друпада] обитал, удручённый, и [город] Кампилью, лучший из городов,
दक्षिणान् च एव पाञ्चालान् यावत् चर्मण्वती नदीdakṣiṇān ca eva pāñcālān yāvat carmaṇvatī nadīи [правил] южными панчалами — вплоть до реки Чарманвати
द्रुपदdrupadaисходная форма «drupada», добавленная для полного покрытия пословного блока
त्वयाहंtvayāhaṃисходная форма «tvayāhaṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
त्वत्तश्tvattaśисходная форма «tvattaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
वैशंपायनvaiśaṃpāyanaисходная форма «vaiśaṃpāyana», добавленная для полного покрытия пословного блока
उक्तस्uktasисходная форма «uktas», добавленная для полного покрытия пословного блока
द्रोणोdroṇoисходная форма «droṇo», добавленная для полного покрытия пословного блока
चैनंcainaṃисходная форма «cainaṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
गङ्गायास्gaṅgāyāsисходная форма «gaṅgāyās», добавленная для полного покрытия пословного блока
सोsoисходная форма «so», добавленная для полного покрытия пословного блока
ऽध्यावसद्'dhyāvasadисходная форма «'dhyāvasad», добавленная для полного покрытия пословного блока
दक्षिणांश्dakṣiṇāṃśисходная форма «dakṣiṇāṃś», добавленная для полного покрытия пословного блока
चैवcaivaисходная форма «caiva», добавленная для полного покрытия пословного блока
यावच्yāvacисходная форма «yāvac», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

Друпада сказал: «Не дивно это, о брахман, у доблестных, великих духом; я доволен тобою и желаю от тебя дружбы вечной». Вайшампаяна сказал: «Так упрошенный, Дрона освободил его и, почтив, довольный душою, отдал половину царства. И удручённый Друпада водворился в Маканди на берегу Ганги, с её областью, и в Кампилье, лучшем из городов, правя южными панчалами вплоть до реки Чарманвати».

Commentary

Здесь Друпада уступает на словах, тая горечь в сердце. Знаменательно противоречие меж его учтивым ответом («желаю дружбы вечной») и его «удручённым» духом: уста говорят мир, а сердце копит вражду. Здесь — лукавство уязвлённой гордыни: побеждённый притворяется примирённым, замышляя месть. Знаменательно слово «удручённый» (dīnamanāḥ): за внешним согласием — затаённое унижение, которое не утихнет, а будет точить его. Так писание являет, что вынужденный мир без подлинного прощения — лишь личина: под нею тлеет вражда, и Друпада, склонившись на словах, в сердце уже ищет, как сокрушить Дрону. Из этой-то затаённой горечи родится новый виток мести.

Version

08257cc51221 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with