Mahabharata
Джатугриха-парва: тайный подкоп · Verse 1.135.13–15
821 / 5288
Mahabharata · 1.135.13–15
Devanāgarī

समृद्धम् आयुधागारम् इदं तस्य दुरात्मनः ॥
वप्रान्ते निष्प्रतीकारम् आश्लिष्येदं कृतं महत् ॥
इदं तद् अशुभं नूनं तस्य कर्म चिकीर्षितम् ॥
प्राग् एव विदुरो वेद तेनास्मान् अन्वबोधयत् ॥
सेयम् आपद् अनुप्राप्ता क्षत्ता यां दृष्टवान् पुरा ॥
पुरोचनस्याविदितान् अस्मांस् त्वं विप्रमोचय ॥

Transliteration (IAST)

samṛddham āyudhāgāram idaṃ tasya durātmanaḥ ||
vaprānte niṣpratīkāram āśliṣyedaṃ kṛtaṃ mahat ||
idaṃ tad aśubhaṃ nūnaṃ tasya karma cikīrṣitam ||
prāg eva viduro veda tenāsmān anvabodhayat ||
seyam āpad anuprāptā kṣattā yāṃ dṛṣṭavān purā ||
purocanasyāviditān asmāṃs tvaṃ vipramocaya ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
समृद्धम् आयुधागारम् इदं तस्य दुरात्मनःsamṛddham āyudhāgāram idaṃ tasya durātmanaḥ«это богатая оружейная того злодушного,
वप्रान्ते निष्प्रतीकारम् आश्लिष्य इदं कृतं महत्vaprānte niṣpratīkāram āśliṣya idaṃ kṛtaṃ mahatу края вала, неодолимое, примыкая [к нему], выстроено великое [строение];
इदं तत् अशुभं नूनं तस्य कर्म चिकीर्षितम्idaṃ tat aśubhaṃ nūnaṃ tasya karma cikīrṣitamэто, верно, и есть то злое дело, что он замыслил;
प्राक् एव विदुरः वेद तेन अस्मान् अन्वबोधयत्prāk eva viduraḥ veda tena asmān anvabodhayatещё прежде Видура [его] ведал, потому и вразумил нас;
सा इयम् आपत् अनुप्राप्ता क्षत्ता यां दृष्टवान् पुराsā iyam āpat anuprāptā kṣattā yāṃ dṛṣṭavān purāвот настигла [нас] та беда, которую Кшаттар (Видура) провидел прежде;
पुरोचनस्य अविदितान् अस्मान् त्वं विप्रमोचयpurocanasya aviditān asmān tvaṃ vipramocayaневедомых Пурочане, нас ты вызволи»
आश्लिष्येदंāśliṣyedaṃисходная форма «āśliṣyedaṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
तद्tadисходная форма «tad», добавленная для полного покрытия пословного блока
प्राग्prāgисходная форма «prāg», добавленная для полного покрытия пословного блока
विदुरोviduroисходная форма «viduro», добавленная для полного покрытия пословного блока
तेनास्मान्tenāsmānисходная форма «tenāsmān», добавленная для полного покрытия пословного блока
सेयम्seyamисходная форма «seyam», добавленная для полного покрытия пословного блока
आपद्āpadисходная форма «āpad», добавленная для полного покрытия пословного блока
पुरोचनस्याविदितान्purocanasyāviditānисходная форма «purocanasyāviditān», добавленная для полного покрытия пословного блока
अस्मांस्asmāṃsисходная форма «asmāṃs», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Это богатая оружейная того злодушного, выстроенная великим, неодолимым строением у края вала, примыкая к нему. Это, верно, и есть то злое дело, что он замыслил; ещё прежде Видура ведал его и потому вразумил нас. Вот настигла нас та беда, которую Видура провидел прежде; вызволи нас, незаметно для Пурочаны».

Commentary

Здесь Юдхиштхира вновь поминает прозорливость Видуры — и сбывшееся предсказание. Знаменательно, что беда пришла именно так, как провидел Видура: вещее слово праведного оправдалось до подробностей. Здесь явлен дар прозрения у того, чьё сердце чисто и предано дхарме: чистый видит дальше хитрого, и любовь предвидит козни. Знаменательно требование тайны — «незаметно для Пурочаны»: спасение должно совершиться скрытно, дабы враг не упредил. Так писание являет, как сбывается мудрое предупреждение и как праведные, вооружённые им, обращают коварство против самого кознодея.

Version

f37caee74086 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with