Mahabharata
Аргхьяхарана-парва: речь Шишупалы · Verse 2.34.7–9
2387 / 3756
Mahabharata · 2.34.7–9
Devanāgarī

अथ वा वासुदेवो ऽपि प्रियकामो ऽनुवृत्तवान् ॥
द्रुपदे तिष्ठति कथं माधवो ऽर्हति पूजनम् ॥
आचार्यं मन्यसे कृष्णम् अथ वा कुरुपुंगव ॥
द्रोणे तिष्ठति वार्ष्णेयं कस्माद् अर्चितवान् असि ॥
ऋत्विजं मन्यसे कृष्णम् अथ वा कुरुनन्दन ॥
द्वैपायने स्थिते विप्रे कथं कृष्णो ऽर्चितस् त्वया ॥

Transliteration (IAST)

atha vā vāsudevo 'pi priyakāmo 'nuvṛttavān ||
drupade tiṣṭhati kathaṃ mādhavo 'rhati pūjanam ||
ācāryaṃ manyase kṛṣṇam atha vā kurupuṃgava ||
droṇe tiṣṭhati vārṣṇeyaṃ kasmād arcitavān asi ||
ṛtvijaṃ manyase kṛṣṇam atha vā kurunandana ||
dvaipāyane sthite vipre kathaṃ kṛṣṇo 'rcitas tvayā ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
अथ वा वासुदेवो अपिatha vā vāsudevo api«или если Васудева [Кришна]
प्रिय-कामो अनुवृत्तवान्priya-kāmo anuvṛttavān— благожелатель, [вам] угождающий, —
द्रुपदे तिष्ठति कथंdrupade tiṣṭhati kathaṃкогда Друпада здесь, как
माधवो अर्हति पूजनम्mādhavo arhati pūjanamМадхава достоин почитания?
आचार्यं मन्यसे कृष्णम्ācāryaṃ manyase kṛṣṇamнаставником мнишь Кришну,
अथ वा कुरु-पुंगवatha vā kuru-puṃgavaо бык куру? —
द्रोणे तिष्ठति वार्ष्णेयंdroṇe tiṣṭhati vārṣṇeyaṃкогда Дрона здесь, Вришнийца
कस्माद् अर्चितवान् असिkasmād arcitavān asiотчего почтил?
ऋत्विजं मन्यसे कृष्णम्ṛtvijaṃ manyase kṛṣṇamритвиджем мнишь Кришну,
अथ वा कुरु-नन्दनatha vā kuru-nandanaо потомок Куру? —
द्वैपायने स्थिते विप्रेdvaipāyane sthite vipreкогда Двайпаяна-брахман здесь,
कथं कृष्णो अर्चितस् त्वयाkathaṃ kṛṣṇo arcitas tvayāкак Кришна почтён тобою?»
Translation

«Или если Васудева [Кришна] — [лишь] благожелатель, вам угождающий, — то когда здесь Друпада, как Мадхава достоин почитания? Наставником мнишь Кришну, о бык куру? — когда здесь Дрона, отчего ты почтил Вришнийца? Ритвиджем мнишь Кришну, о потомок Куру? — когда здесь Двайпаяна-брахман, как Кришна почтён тобою?»

Commentary

Перебирая все разряды — друг, наставник, жрец — и под каждым находя кого-то «достойнее», Шишупала мнит, что не оставил Кришне места для почёта. Знаменательно, сколь обстоятельна слепота: чем тщательнее перебор, тем дальше от истины, ибо ни один разряд и не вмещает Господа. Стих являет тщету исчерпывающего рассудка там, где нужно прозрение: можно безупречно перечислить все чины и всё же не увидеть Того, кто выше их всех. Кришна почтён не вместо Дроны или Вьясы, а как Тот, ради кого и наставник, и жрец совершают своё; первенство Его — иного порядка, чем все перечисленные первенства.

Version

a7ae16a7db4e · published Jun 16, 2026, 2:45:00 PM UTC

Page between verses with