Mahabharata
Анудьюта-парва: единственный бросок и заклад изгнания · Verse 2.67.1–2
2724 / 3756
Mahabharata · 2.67.1–2
Devanāgarī

वैशंपायन उवाच
ततो व्यध्वगतं पार्थं प्रातिकामी युधिष्ठिरम् ॥
उवाच वचनाद् राज्ञो धृतराष्ट्रस्य धीमतः ॥
उपस्तीर्णा सभा राजन्न् अक्षान् उप्त्वा युधिष्ठिर ॥
एहि पाण्डव दीव्येति पिता त्वाम् आह भारत ॥

Transliteration (IAST)

vaiśaṃpāyana uvāca
tato vyadhvagataṃ pārthaṃ prātikāmī yudhiṣṭhiram ||
uvāca vacanād rājño dhṛtarāṣṭrasya dhīmataḥ ||
upastīrṇā sabhā rājann akṣān uptvā yudhiṣṭhira ||
ehi pāṇḍava dīvyeti pitā tvām āha bhārata ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ततो व्य्-अध्व-गतं पार्थं प्रातिकामी युधिष्ठिरम्tato vy-adhva-gataṃ pārthaṃ prātikāmī yudhiṣṭhiramтогда ушедшему [уже] в путь Партхе Юдхиштхире Пративестник
उवाच वचनाद् राज्ञो धृतराष्ट्रस्य धीमतःuvāca vacanād rājño dhṛtarāṣṭrasya dhīmataḥсказал по слову царя Дхритараштры премудрого:
उपस्तीर्णा सभा राजन्न् अक्षान् उप्त्वा युधिष्ठिरupastīrṇā sabhā rājann akṣān uptvā yudhiṣṭhira«разостлано [сидение в] собрании, о царь; кости брошены [готовы], о Юдхиштхира;
एहि पाण्डव दीव्य इति पिता त्वाम् आह भारतehi pāṇḍava dīvya iti pitā tvām āha bhārataприди, Пандава, играть — так говорит тебе отец, о Бхарата».
Translation

Тогда ушедшему уже в путь Партхе Юдхиштхире Пративестник сказал по слову премудрого царя Дхритараштры: «Собрание разостлано, о царь, и кости готовы, о Юдхиштхира; приди, Пандава, играть — так говорит тебе отец, о Бхарата».

Commentary

Едва избегших гибели настигают на самом пути — зло не отпускает добычи, но шлёт за нею вслед. Знаменательно, что приглашение к новому погублению несётся именем «отца»: властью почтительного зова прикрывают западню, обращая священное право старшего в орудие пагубы. Так враг рассчитывает на саму добродетель жертвы — на её почтение, зная, что праведный не откажет призывающему отцу. Стих учит, что зло часто облекается в законную форму, дабы добродетель связала жертву вернее всяких уз; что благородство, не растворённое рассудительностью, само предаёт благородного в руки коварства; и что есть зовы, в почтительной личине несущие гибель.

Version

a3484488a2ff · published Jun 16, 2026, 5:30:00 PM UTC

Page between verses with