यदि न स्युर् मनुष्येषु क्षमिणः पृथिवीसमाः ॥
न स्यात् संधिर् मनुष्याणां क्रोधमूलो हि विग्रहः ॥
अभिषक्तो ह्य् अभिषजेद् आहन्याद् गुरुणा हतः ॥
एवं विनाशो भूतानाम् अधर्मः प्रथितो भवेत् ॥
आक्रुष्टः पुरुषः सर्वः प्रत्याक्रोशेद् अनन्तरम् ॥
प्रतिहन्याद् धतश् चैव तथा हिंस्याच् च हिंसितः ॥
हन्युर् हि पितरः पुत्रान् पुत्राश् चापि तथा पितॄन् ॥
हन्युश् च पतयो भार्याः पतीन् भार्यास् तथैव च ॥
एवं संकुपिते लोके जन्म कृष्णे न विद्यते ॥
प्रजानां संधिमूलं हि जन्म विद्धि शुभानने ॥
ताः क्षीयेरन् प्रजाः सर्वाः क्षिप्रं द्रौपदि तादृशे ॥
तस्मान् मन्युर् विनाशाय प्रजानाम् अभवाय च ॥
यस्मात् तु लोके दृश्यन्ते क्षमिणः पृथिवीसमाः ॥
तस्माज् जन्म च भूतानां भवश् च प्रतिपद्यते ॥
क्षन्तव्यं पुरुषेणेह सर्वास्व् आपत्सु शोभने ॥
क्षमा भवो हि भूतानां जन्म चैव प्रकीर्तितम् ॥
आक्रुष्टस् ताडितः क्रुद्धः क्षमते यो बलीयसा ॥
यश् च नित्यं जितक्रोधो विद्वान् उत्तमपूरुषः ॥
प्रभाववान् अपि नरस् तस्य लोकाः सनातनाः ॥
क्रोधनस् त्व् अल्पविज्ञानः प्रेत्य चेह च नश्यति ॥
yadi na syur manuṣyeṣu kṣamiṇaḥ pṛthivīsamāḥ ||
na syāt saṃdhir manuṣyāṇāṃ krodhamūlo hi vigrahaḥ ||
abhiṣakto hy abhiṣajed āhanyād guruṇā hataḥ ||
evaṃ vināśo bhūtānām adharmaḥ prathito bhavet ||
ākruṣṭaḥ puruṣaḥ sarvaḥ pratyākrośed anantaram ||
pratihanyād dhataś caiva tathā hiṃsyāc ca hiṃsitaḥ ||
hanyur hi pitaraḥ putrān putrāś cāpi tathā pitṝn ||
hanyuś ca patayo bhāryāḥ patīn bhāryās tathaiva ca ||
evaṃ saṃkupite loke janma kṛṣṇe na vidyate ||
prajānāṃ saṃdhimūlaṃ hi janma viddhi śubhānane ||
tāḥ kṣīyeran prajāḥ sarvāḥ kṣipraṃ draupadi tādṛśe ||
tasmān manyur vināśāya prajānām abhavāya ca ||
yasmāt tu loke dṛśyante kṣamiṇaḥ pṛthivīsamāḥ ||
tasmāj janma ca bhūtānāṃ bhavaś ca pratipadyate ||
kṣantavyaṃ puruṣeṇeha sarvāsv āpatsu śobhane ||
kṣamā bhavo hi bhūtānāṃ janma caiva prakīrtitam ||
ākruṣṭas tāḍitaḥ kruddhaḥ kṣamate yo balīyasā ||
yaś ca nityaṃ jitakrodho vidvān uttamapūruṣaḥ ||
prabhāvavān api naras tasya lokāḥ sanātanāḥ ||
krodhanas tv alpavijñānaḥ pretya ceha ca naśyati ||
«Если бы среди людей не было терпеливых, равных земле, не было бы союза: раздор рождается из гнева. Оскорблённый оскорблял бы, ударенный бил бы, раненый ранил бы; отцы убивали бы сыновей, сыновья отцов, мужья жён и жёны мужей. В таком мире не было бы рождения, потому что рождение существ основано на союзе. Но пока есть терпеливые, равные земле, продолжается бытие. Терпение названо рождением и существованием существ. Тот, кто терпит даже оскорбление и удар сильнейшего, кто победил гнев, — высший человек; гневливый же гибнет здесь и после смерти».
ee795226674a · published Jun 18, 2026, 3:55:08 AM UTC
Page between verses with
Юдхиштхира мыслит не только о себе и врагах. Он видит социальную ткань: если каждый отвечает ударом на удар, мир перестаёт рождать жизнь. Терпение поддерживает саму возможность отношений.