भगवान् उवाच
भो भो फल्गुन तुष्टो ऽस्मि कर्मणाप्रतिमेन ते ॥
शौर्येणानेन धृत्या च क्षत्रियो नास्ति ते समः ॥
समं तेजश् च वीर्यं च ममाद्य तव चानघ ॥
प्रीतस् ते ऽहं महाबाहो पश्य मां पुरुषर्षभ ॥
ददानि ते विशालाक्ष चक्षुः पूर्वऋषिर् भवान् ॥
विजेष्यसि रणे शत्रून् अपि सर्वान् दिवौकसः ॥
वैशंपायन उवाच
ततो देवं महादेवं गिरिशं शूलपाणिनम् ॥
ददर्श फल्गुनस् तत्र सह देव्या महाद्युतिम् ॥
स जानुभ्यां महीं गत्वा शिरसा प्रणिपत्य च ॥
प्रसादयाम् आस हरं पार्थः परपुरंजयः ॥
bhagavān uvāca
bho bho phalguna tuṣṭo 'smi karmaṇāpratimena te ||
śauryeṇānena dhṛtyā ca kṣatriyo nāsti te samaḥ ||
samaṃ tejaś ca vīryaṃ ca mamādya tava cānagha ||
prītas te 'haṃ mahābāho paśya māṃ puruṣarṣabha ||
dadāni te viśālākṣa cakṣuḥ pūrvaṛṣir bhavān ||
vijeṣyasi raṇe śatrūn api sarvān divaukasaḥ ||
vaiśaṃpāyana uvāca
tato devaṃ mahādevaṃ giriśaṃ śūlapāṇinam ||
dadarśa phalgunas tatra saha devyā mahādyutim ||
sa jānubhyāṃ mahīṃ gatvā śirasā praṇipatya ca ||
prasādayām āsa haraṃ pārthaḥ parapuraṃjayaḥ ||
Бхагаван сказал: «Пхалгуна, я доволен твоим несравненным подвигом, доблестью и стойкостью; среди кшатриев нет тебе равного. Твоё сияние и мужество сегодня равны моим. Взгляни на меня: я даю тебе зрение. Ты древний риши и победишь в бою даже небожителей». Тогда Арджуна увидел Махадеву, Гиришу, держащего копьё, вместе с богиней. Он пал на колени, склонил голову и стал умилостивлять Хару.
e8cb431efc1f · published Jun 18, 2026, 4:17:35 AM UTC
Page between verses with
Шива открывает себя только после того, как стойкость Арджуны доказана и его гордость сломлена. Дар зрения означает способность видеть силу за её внешней формой.