Mahabharata
Тиртхаятра-прарамбха-парва: начало учения о паломничестве · Verse 3.80.41-58
3091 / 3756
Mahabharata · 3.80.41-58
Devanāgarī

नृलोके देवदेवस्य तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम् ॥
पुष्करं नाम विख्यातं महाभागः समाविशेत् ॥
दश कोटिसहस्राणि तीर्थानां वै महीपते ॥
सांनिध्यं पुष्करे येषां त्रिसंध्यं कुरुनन्दन ॥
आदित्या वसवो रुद्राः साध्याश् च समरुद्गणाः ॥
गन्धर्वाप्सरसश् चैव नित्यं संनिहिता विभो ॥
यत्र देवास् तपस् तप्त्वा दैत्या ब्रह्मर्षयस् तथा ॥
दिव्ययोगा महाराज पुण्येन महतान्विताः ॥
मनसाप्य् अभिकामस्य पुष्कराणि मनस्विनः ॥
पूयन्ते सर्वपापानि नाकपृष्ठे च पूज्यते ॥
तस्मिंस् तीर्थे महाभाग नित्यम् एव पितामहः ॥
उवास परमप्रीतो देवदानवसंमतः ॥
पुष्करेषु महाभाग देवाः सर्षिपुरोगमाः ॥
सिद्धिं समभिसंप्राप्ताः पुण्येन महतान्विताः ॥
तत्राभिषेकं यः कुर्यात् पितृदेवार्चने रतः ॥
अश्वमेधं दशगुणं प्रवदन्ति मनीषिणः ॥
अप्य् एकं भोजयेद् विप्रं पुष्करारण्यम् आश्रितः ॥
तेनासौ कर्मणा भीष्म प्रेत्य चेह च मोदते ॥
शाकमूलफलैर् वापि येन वर्तयते स्वयम् ॥
तद् वै दद्याद् ब्राह्मणाय श्रद्धावान् अनसूयकः ॥
तेनैव प्राप्नुयात् प्राज्ञो हयमेधफलं नरः ॥
ब्राह्मणः क्षत्रियो वैश्यः शूद्रो वा राजसत्तम ॥
न वियोनिं व्रजन्त्य् एते स्नातास् तीर्थे महात्मनः ॥
कार्त्तिक्यां तु विशेषेण यो ऽभिगच्छेत पुष्करम् ॥
फलं तत्राक्षयं तस्य वर्धते भरतर्षभ ॥
सायं प्रातः स्मरेद् यस् तु पुष्कराणि कृताञ्जलिः ॥
उपस्पृष्टं भवेत् तेन सर्वतीर्थेषु भारत ॥
प्राप्नुयाच् च नरो लोकान् ब्रह्मणः सदने ऽक्षयान् ॥
जन्मप्रभृति यत् पापं स्त्रियो वा पुरुषस्य वा ॥
पुष्करे स्नातमात्रस्य सर्वम् एव प्रणश्यति ॥
यथा सुराणां सर्वेषाम् आदिस् तु मधुसूदनः ॥
तथैव पुष्करं राजंस् तीर्थानाम् आदिर् उच्यते ॥
उष्य द्वादश वर्षाणि पुष्करे नियतः शुचिः ॥
क्रतून् सर्वान् अवाप्नोति ब्रह्मलोकं च गच्छति ॥
यस् तु वर्षशतं पूर्णम् अग्निहोत्रम् उपासते ॥
कार्त्तिकीं वा वसेद् एकां पुष्करे समम् एव तत् ॥
दुष्करं पुष्करं गन्तुं दुष्करं पुष्करे तपः ॥
दुष्करं पुष्करे दानं वस्तुं चैव सुदुष्करम् ॥

Transliteration (IAST)

nṛloke devadevasya tīrthaṃ trailokyaviśrutam ||
puṣkaraṃ nāma vikhyātaṃ mahābhāgaḥ samāviśet ||
daśa koṭisahasrāṇi tīrthānāṃ vai mahīpate ||
sāṃnidhyaṃ puṣkare yeṣāṃ trisaṃdhyaṃ kurunandana ||
ādityā vasavo rudrāḥ sādhyāś ca samarudgaṇāḥ ||
gandharvāpsarasaś caiva nityaṃ saṃnihitā vibho ||
yatra devās tapas taptvā daityā brahmarṣayas tathā ||
divyayogā mahārāja puṇyena mahatānvitāḥ ||
manasāpy abhikāmasya puṣkarāṇi manasvinaḥ ||
pūyante sarvapāpāni nākapṛṣṭhe ca pūjyate ||
tasmiṃs tīrthe mahābhāga nityam eva pitāmahaḥ ||
uvāsa paramaprīto devadānavasaṃmataḥ ||
puṣkareṣu mahābhāga devāḥ sarṣipurogamāḥ ||
siddhiṃ samabhisaṃprāptāḥ puṇyena mahatānvitāḥ ||
tatrābhiṣekaṃ yaḥ kuryāt pitṛdevārcane rataḥ ||
aśvamedhaṃ daśaguṇaṃ pravadanti manīṣiṇaḥ ||
apy ekaṃ bhojayed vipraṃ puṣkarāraṇyam āśritaḥ ||
tenāsau karmaṇā bhīṣma pretya ceha ca modate ||
śākamūlaphalair vāpi yena vartayate svayam ||
tad vai dadyād brāhmaṇāya śraddhāvān anasūyakaḥ ||
tenaiva prāpnuyāt prājño hayamedhaphalaṃ naraḥ ||
brāhmaṇaḥ kṣatriyo vaiśyaḥ śūdro vā rājasattama ||
na viyoniṃ vrajanty ete snātās tīrthe mahātmanaḥ ||
kārttikyāṃ tu viśeṣeṇa yo 'bhigaccheta puṣkaram ||
phalaṃ tatrākṣayaṃ tasya vardhate bharatarṣabha ||
sāyaṃ prātaḥ smared yas tu puṣkarāṇi kṛtāñjaliḥ ||
upaspṛṣṭaṃ bhavet tena sarvatīrtheṣu bhārata ||
prāpnuyāc ca naro lokān brahmaṇaḥ sadane 'kṣayān ||
janmaprabhṛti yat pāpaṃ striyo vā puruṣasya vā ||
puṣkare snātamātrasya sarvam eva praṇaśyati ||
yathā surāṇāṃ sarveṣām ādis tu madhusūdanaḥ ||
tathaiva puṣkaraṃ rājaṃs tīrthānām ādir ucyate ||
uṣya dvādaśa varṣāṇi puṣkare niyataḥ śuciḥ ||
kratūn sarvān avāpnoti brahmalokaṃ ca gacchati ||
yas tu varṣaśataṃ pūrṇam agnihotram upāsate ||
kārttikīṃ vā vased ekāṃ puṣkare samam eva tat ||
duṣkaraṃ puṣkaraṃ gantuṃ duṣkaraṃ puṣkare tapaḥ ||
duṣkaraṃ puṣkare dānaṃ vastuṃ caiva suduṣkaram ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
नृलोके देवदेवस्य तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम् ॥ पुष्करं नाम विख्यातं महाभागः समाविशेत् ॥ दश कोटिसहस्राणि तीर्थानां वै महीपते ॥ सांनिध्यं पुष्करे येषां त्रिसंध्यं कुरुनन्दन ॥ आदित्या वसवो रुद्राः साध्याश् च समरुद्गणाः ॥ गन्धर्वाप्सरसश् चैव नित्यं संनिहिता विभो ॥ यत्र देवास् तपस् तप्त्वा दैत्या ब्रह्मर्षयस् तथा ॥ दिव्ययोगा महाराज पुण्येन महतान्विताः ॥ मनसाप्य् अभिकामस्य पुष्कराणि मनस्विनः ॥ पूयन्ते सर्वपापानि नाकपृष्ठे च पूज्यते ॥ तस्मिंस् तीर्थे महाभाग नित्यम् एव पितामहः ॥ उवास परमप्रीतो देवदानवसंमतः ॥ पुष्करेषु महाभाग देवाः सर्षिपुरोगमाः ॥ सिद्धिं समभिसंप्राप्ताः पुण्येन महतान्विताः ॥ तत्राभिषेकं यः कुर्यात् पितृदेवार्चने रतः ॥ अश्वमेधं दशगुणं प्रवदन्ति मनीषिणः ॥ अप्य् एकं भोजयेद् विप्रं पुष्करारण्यम् आश्रितः ॥ तेनासौ कर्मणा भीष्म प्रेत्य चेह च मोदते ॥ शाकमूलफलैर् वापि येन वर्तयते स्वयम् ॥ तद् वै दद्याद् ब्राह्मणाय श्रद्धावान् अनसूयकः ॥ तेनैव प्राप्नुयात् प्राज्ञो हयमेधफलं नरः ॥ ब्राह्मणः क्षत्रियो वैश्यः शूद्रो वा राजसत्तम ॥ न वियोनिं व्रजन्त्य् एते स्नातास् तीर्थे महात्मनः ॥ कार्त्तिक्यां तु विशेषेण यो ऽभिगच्छेत पुष्करम् ॥ फलं तत्राक्षयं तस्य वर्धते भरतर्षभ ॥ सायं प्रातः स्मरेद् यस् तु पुष्कराणि कृताञ्जलिः ॥ उपस्पृष्टं भवेत् तेन सर्वतीर्थेषु भारत ॥ प्राप्नुयाच् च नरो लोकान् ब्रह्मणः सदने ऽक्षयान् ॥ जन्मप्रभृति यत् पापं स्त्रियो वा पुरुषस्य वा ॥ पुष्करे स्नातमात्रस्य सर्वम् एव प्रणश्यति ॥ यथा सुराणां सर्वेषाम् आदिस् तु मधुसूदनः ॥ तथैव पुष्करं राजंस् तीर्थानाम् आदिर् उच्यते ॥ उष्य द्वादश वर्षाणि पुष्करे नियतः शुचिः ॥ क्रतून् सर्वान् अवाप्नोति ब्रह्मलोकं च गच्छति ॥ यस् तु वर्षशतं पूर्णम् अग्निहोत्रम् उपासते ॥ कार्त्तिकीं वा वसेद् एकां पुष्करे समम् एव तत् ॥ दुष्करं पुष्करं गन्तुं दुष्करं पुष्करे तपः ॥ दुष्करं पुष्करे दानं वस्तुं चैव सुदुष्करम् ॥nṛloke devadevasya tīrthaṃ trailokyaviśrutam || puṣkaraṃ nāma vikhyātaṃ mahābhāgaḥ samāviśet || daśa koṭisahasrāṇi tīrthānāṃ vai mahīpate || sāṃnidhyaṃ puṣkare yeṣāṃ trisaṃdhyaṃ kurunandana || ādityā vasavo rudrāḥ sādhyāś ca samarudgaṇāḥ || gandharvāpsarasaś caiva nityaṃ saṃnihitā vibho || yatra devās tapas taptvā daityā brahmarṣayas tathā || divyayogā mahārāja puṇyena mahatānvitāḥ || manasāpy abhikāmasya puṣkarāṇi manasvinaḥ || pūyante sarvapāpāni nākapṛṣṭhe ca pūjyate || tasmiṃs tīrthe mahābhāga nityam eva pitāmahaḥ || uvāsa paramaprīto devadānavasaṃmataḥ || puṣkareṣu mahābhāga devāḥ sarṣipurogamāḥ || siddhiṃ samabhisaṃprāptāḥ puṇyena mahatānvitāḥ || tatrābhiṣekaṃ yaḥ kuryāt pitṛdevārcane rataḥ || aśvamedhaṃ daśaguṇaṃ pravadanti manīṣiṇaḥ || apy ekaṃ bhojayed vipraṃ puṣkarāraṇyam āśritaḥ || tenāsau karmaṇā bhīṣma pretya ceha ca modate || śākamūlaphalair vāpi yena vartayate svayam || tad vai dadyād brāhmaṇāya śraddhāvān anasūyakaḥ || tenaiva prāpnuyāt prājño hayamedhaphalaṃ naraḥ || brāhmaṇaḥ kṣatriyo vaiśyaḥ śūdro vā rājasattama || na viyoniṃ vrajanty ete snātās tīrthe mahātmanaḥ || kārttikyāṃ tu viśeṣeṇa yo 'bhigaccheta puṣkaram || phalaṃ tatrākṣayaṃ tasya vardhate bharatarṣabha || sāyaṃ prātaḥ smared yas tu puṣkarāṇi kṛtāñjaliḥ || upaspṛṣṭaṃ bhavet tena sarvatīrtheṣu bhārata || prāpnuyāc ca naro lokān brahmaṇaḥ sadane 'kṣayān || janmaprabhṛti yat pāpaṃ striyo vā puruṣasya vā || puṣkare snātamātrasya sarvam eva praṇaśyati || yathā surāṇāṃ sarveṣām ādis tu madhusūdanaḥ || tathaiva puṣkaraṃ rājaṃs tīrthānām ādir ucyate || uṣya dvādaśa varṣāṇi puṣkare niyataḥ śuciḥ || kratūn sarvān avāpnoti brahmalokaṃ ca gacchati || yas tu varṣaśataṃ pūrṇam agnihotram upāsate || kārttikīṃ vā vased ekāṃ puṣkare samam eva tat || duṣkaraṃ puṣkaraṃ gantuṃ duṣkaraṃ puṣkare tapaḥ || duṣkaraṃ puṣkare dānaṃ vastuṃ caiva suduṣkaram ||Пуластья начинает с Пушкара, знаменитой тиртхи Девадевы, где присутствуют десять тысяч коти тиртх, боги, риши, гандхарвы и апсары; омовение, кормление брахмана, жизнь на плодах и кореньях, посещение в Карттику, воспоминание утром и вечером и пребывание там дают плоды ашвамедхи, очищение грехов, миры Брахмы и высшие заслуги.
Translation

«В человеческом мире есть знаменитая в трёх мирах тиртха Девадевы по имени Пушкара. Благородный должен войти туда. В Пушкаре трижды в день присутствуют десять тысяч коти тиртх; там всегда пребывают Адитьи, Васу, Рудры, Садхьи с Марутами, гандхарвы и апсары. Там боги, дайтьи и брахмарши совершали аскезу и достигали великих заслуг. Даже желающий Пушкар мысленно очищается от всех грехов и почитается на вершине неба. В этой тиртхе постоянно с великой любовью пребывал Питамаха, почитаемый богами и данавами. В Пушкаре боги во главе с риши достигали совершенства. Кто совершит там омовение, занятый почитанием питров и богов, тому мудрецы приписывают десятикратный плод ашвамедхи. Даже тот, кто в Пушкараранье накормит одного брахмана, радуется этим делом в этом мире и после смерти. Если человек, сам живущий на зелени, корнях или плодах, с верой и без зависти даст это брахману, он достигает плода конской жертвы. Брахман, кшатрий, вайшья или шудра, о лучший царь, омывшиеся в тиртхе великой души, не идут в дурное рождение. Особенно тот, кто приходит в Пушкар в месяц Карттика, получает там неистощимый плод. Кто вечером и утром со сложенными ладонями вспоминает Пушкары, тот словно омылся во всех тиртхах и достигает вечных миров в обители Брахмы. Грех мужчины или женщины от рождения исчезает от одного омовения в Пушкаре. Как Мадхусудана — начало всех суров, так Пушкар называется началом тиртх. Прожив в Пушкаре двенадцать лет сдержанным и чистым, человек получает все жертвенные плоды и идёт в Брахмалоку. Сто лет агнихотры и один месяц Карттики в Пушкаре равны. Трудно прийти в Пушкар, трудно там совершать аскезу, трудно давать и трудно жить».

Commentary

Пушкар назван началом тиртх так же, как Мадхусудана — началом богов. Паломничество здесь связано с памятью о высшем источнике, а не с механическим накоплением заслуг.

Version

01923874a4ac · published Jun 18, 2026, 4:44:20 AM UTC

Page between verses with