उष्य द्वादशरात्रं तु नियतो नियताशनः ॥
प्रदक्षिणम् उपावृत्तो जम्बूमार्गं समाविशेत् ॥
जम्बूमार्गं समाविश्य देवर्षिपितृसेवितम् ॥
अश्वमेधम् अवाप्नोति विष्णुलोकं च गच्छति ॥
तत्रोष्य रजनीः पञ्च षष्ठकालक्षमी नरः ॥
न दुर्गतिम् अवाप्नोति सिद्धिं प्राप्नोति चोत्तमाम् ॥
जम्बूमार्गाद् उपावृत्तो गच्छेत् तण्डुलिकाश्रमम् ॥
न दुर्गतिम् अवाप्नोति स्वर्गलोके च पूज्यते ॥
अगस्त्यसर आसाद्य पितृदेवार्चने रतः ॥
त्रिरात्रोपोषितो राजन्न् अग्निष्टोमफलं लभेत् ॥
शाकवृत्तिः फलैर् वापि कौमारं विन्दते पदम् ॥
कण्वाश्रमं समासाद्य श्रीजुष्टं लोकपूजितम् ॥
धर्मारण्यं हि तत् पुण्यम् आद्यं च भरतर्षभ ॥
यत्र प्रविष्टमात्रो वै पापेभ्यो विप्रमुच्यते ॥
अर्चयित्वा पितॄन् देवान् नियतो नियताशनः ॥
सर्वकामसमृद्धस्य यज्ञस्य फलम् अश्नुते ॥
प्रदक्षिणं ततः कृत्वा ययातिपतनं व्रजेत् ॥
हयमेधस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति तत्र वै ॥
महाकालं ततो गच्छेन् नियतो नियताशनः ॥
कोटितीर्थम् उपस्पृश्य हयमेधफलं लभेत् ॥
ततो गच्छेत धर्मज्ञ पुण्यस्थानम् उमापतेः ॥
नाम्ना भद्रवटं नाम त्रिषु लोकेषु विश्रुतम् ॥
तत्राभिगम्य चेशानं गोसहस्रफलं लभेत् ॥
महादेवप्रसादाच् च गाणपत्यम् अवाप्नुयात् ॥
नर्मदाम् अथ चासाद्य नदीं त्रैलोक्यविश्रुताम् ॥
तर्पयित्वा पितॄन् देवान् अग्निष्टोमफलं लभेत् ॥
दक्षिणं सिन्धुम् आसाद्य ब्रह्मचारी जितेन्द्रियः ॥
अग्निष्टोमम् अवाप्नोति विमानं चाधिरोहति ॥
चर्मण्वतीं समासाद्य नियतो नियताशनः ॥
रन्तिदेवाभ्यनुज्ञातो अग्निष्टोमफलं लभेत् ॥
ततो गच्छेत धर्मज्ञ हिमवत्सुतम् अर्बुदम् ॥
पृथिव्यां यत्र वै छिद्रं पूर्वम् आसीद् युधिष्ठिर ॥
तत्राश्रमो वसिष्ठस्य त्रिषु लोकेषु विश्रुतः ॥
तत्रोष्य रजनीम् एकां गोसहस्रफलं लभेत् ॥
पिङ्गातीर्थम् उपस्पृश्य ब्रह्मचारी जितेन्द्रियः ॥
कपिलानां नरव्याघ्र शतस्य फलम् अश्नुते ॥
ततो गच्छेत धर्मज्ञ प्रभासं लोकविश्रुतम् ॥
यत्र संनिहितो नित्यं स्वयम् एव हुताशनः ॥
देवतानां मुखं वीर अनलो ऽनिलसारथिः ॥
तस्मिंस् तीर्थवरे स्नात्वा शुचिः प्रयतमानसः ॥
अग्निष्टोमातिरात्राभ्यां फलं प्राप्नोति मानवः ॥
ततो गत्वा सरस्वत्याः सागरस्य च संगमे ॥
गोसहस्रफलं प्राप्य स्वर्गलोके महीयते ॥
दीप्यमानो ऽग्निवन् नित्यं प्रभया भरतर्षभ ॥
त्रिरात्रम् उषितस् तत्र तर्पयेत् पितृदेवताः ॥
प्रभासते यथा सोमो अश्वमेधं च विन्दति ॥
वरदानं ततो गच्छेत् तीर्थं भरतसत्तम ॥
विष्णोर् दुर्वाससा यत्र वरो दत्तो युधिष्ठिर ॥
वरदाने नरः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत् ॥
ततो द्वारवतीं गच्छेन् नियतो नियताशनः ॥
पिण्डारके नरः स्नात्वा लभेद् बहु सुवर्णकम् ॥
तस्मिंस् तीर्थे महाभाग पद्मलक्षणलक्षिताः ॥
अद्यापि मुद्रा दृश्यन्ते तद् अद्भुतम् अरिंदम ॥
त्रिशूलाङ्कानि पद्मानि दृश्यन्ते कुरुनन्दन ॥
महादेवस्य सांनिध्यं तत्रैव भरतर्षभ ॥
सागरस्य च सिन्धोश् च संगमं प्राप्य भारत ॥
तीर्थे सलिलराजस्य स्नात्वा प्रयतमानसः ॥
तर्पयित्वा पितॄन् देवान् ऋषींश् च भरतर्षभ ॥
प्राप्नोति वारुणं लोकं दीप्यमानः स्वतेजसा ॥
शङ्कुकर्णेश्वरं देवम् अर्चयित्वा युधिष्ठिर ॥
अश्वमेधं दशगुणं प्रवदन्ति मनीषिणः ॥
प्रदक्षिणम् उपावृत्य गच्छेत भरतर्षभ ॥
तीर्थं कुरुवरश्रेष्ठ त्रिषु लोकेषु विश्रुतम् ॥
दृमीति नाम्ना विख्यातं सर्वपापप्रमोचनम् ॥
यत्र ब्रह्मादयो देवा उपासन्ते महेश्वरम् ॥
तत्र स्नात्वार्चयित्वा च रुद्रं देवगणैर् वृतम् ॥
जन्मप्रभृति पापानि कृतानि नुदते नरः ॥
दृमी चात्र नरश्रेष्ठ सर्वदेवैर् अभिष्टुता ॥
तत्र स्नात्वा नरव्याघ्र हयमेधम् अवाप्नुयात् ॥
uṣya dvādaśarātraṃ tu niyato niyatāśanaḥ ||
pradakṣiṇam upāvṛtto jambūmārgaṃ samāviśet ||
jambūmārgaṃ samāviśya devarṣipitṛsevitam ||
aśvamedham avāpnoti viṣṇulokaṃ ca gacchati ||
tatroṣya rajanīḥ pañca ṣaṣṭhakālakṣamī naraḥ ||
na durgatim avāpnoti siddhiṃ prāpnoti cottamām ||
jambūmārgād upāvṛtto gacchet taṇḍulikāśramam ||
na durgatim avāpnoti svargaloke ca pūjyate ||
agastyasara āsādya pitṛdevārcane rataḥ ||
trirātropoṣito rājann agniṣṭomaphalaṃ labhet ||
śākavṛttiḥ phalair vāpi kaumāraṃ vindate padam ||
kaṇvāśramaṃ samāsādya śrījuṣṭaṃ lokapūjitam ||
dharmāraṇyaṃ hi tat puṇyam ādyaṃ ca bharatarṣabha ||
yatra praviṣṭamātro vai pāpebhyo vipramucyate ||
arcayitvā pitṝn devān niyato niyatāśanaḥ ||
sarvakāmasamṛddhasya yajñasya phalam aśnute ||
pradakṣiṇaṃ tataḥ kṛtvā yayātipatanaṃ vrajet ||
hayamedhasya yajñasya phalaṃ prāpnoti tatra vai ||
mahākālaṃ tato gacchen niyato niyatāśanaḥ ||
koṭitīrtham upaspṛśya hayamedhaphalaṃ labhet ||
tato gaccheta dharmajña puṇyasthānam umāpateḥ ||
nāmnā bhadravaṭaṃ nāma triṣu lokeṣu viśrutam ||
tatrābhigamya ceśānaṃ gosahasraphalaṃ labhet ||
mahādevaprasādāc ca gāṇapatyam avāpnuyāt ||
narmadām atha cāsādya nadīṃ trailokyaviśrutām ||
tarpayitvā pitṝn devān agniṣṭomaphalaṃ labhet ||
dakṣiṇaṃ sindhum āsādya brahmacārī jitendriyaḥ ||
agniṣṭomam avāpnoti vimānaṃ cādhirohati ||
carmaṇvatīṃ samāsādya niyato niyatāśanaḥ ||
rantidevābhyanujñāto agniṣṭomaphalaṃ labhet ||
tato gaccheta dharmajña himavatsutam arbudam ||
pṛthivyāṃ yatra vai chidraṃ pūrvam āsīd yudhiṣṭhira ||
tatrāśramo vasiṣṭhasya triṣu lokeṣu viśrutaḥ ||
tatroṣya rajanīm ekāṃ gosahasraphalaṃ labhet ||
piṅgātīrtham upaspṛśya brahmacārī jitendriyaḥ ||
kapilānāṃ naravyāghra śatasya phalam aśnute ||
tato gaccheta dharmajña prabhāsaṃ lokaviśrutam ||
yatra saṃnihito nityaṃ svayam eva hutāśanaḥ ||
devatānāṃ mukhaṃ vīra analo 'nilasārathiḥ ||
tasmiṃs tīrthavare snātvā śuciḥ prayatamānasaḥ ||
agniṣṭomātirātrābhyāṃ phalaṃ prāpnoti mānavaḥ ||
tato gatvā sarasvatyāḥ sāgarasya ca saṃgame ||
gosahasraphalaṃ prāpya svargaloke mahīyate ||
dīpyamāno 'gnivan nityaṃ prabhayā bharatarṣabha ||
trirātram uṣitas tatra tarpayet pitṛdevatāḥ ||
prabhāsate yathā somo aśvamedhaṃ ca vindati ||
varadānaṃ tato gacchet tīrthaṃ bharatasattama ||
viṣṇor durvāsasā yatra varo datto yudhiṣṭhira ||
varadāne naraḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet ||
tato dvāravatīṃ gacchen niyato niyatāśanaḥ ||
piṇḍārake naraḥ snātvā labhed bahu suvarṇakam ||
tasmiṃs tīrthe mahābhāga padmalakṣaṇalakṣitāḥ ||
adyāpi mudrā dṛśyante tad adbhutam ariṃdama ||
triśūlāṅkāni padmāni dṛśyante kurunandana ||
mahādevasya sāṃnidhyaṃ tatraiva bharatarṣabha ||
sāgarasya ca sindhoś ca saṃgamaṃ prāpya bhārata ||
tīrthe salilarājasya snātvā prayatamānasaḥ ||
tarpayitvā pitṝn devān ṛṣīṃś ca bharatarṣabha ||
prāpnoti vāruṇaṃ lokaṃ dīpyamānaḥ svatejasā ||
śaṅkukarṇeśvaraṃ devam arcayitvā yudhiṣṭhira ||
aśvamedhaṃ daśaguṇaṃ pravadanti manīṣiṇaḥ ||
pradakṣiṇam upāvṛtya gaccheta bharatarṣabha ||
tīrthaṃ kuruvaraśreṣṭha triṣu lokeṣu viśrutam ||
dṛmīti nāmnā vikhyātaṃ sarvapāpapramocanam ||
yatra brahmādayo devā upāsante maheśvaram ||
tatra snātvārcayitvā ca rudraṃ devagaṇair vṛtam ||
janmaprabhṛti pāpāni kṛtāni nudate naraḥ ||
dṛmī cātra naraśreṣṭha sarvadevair abhiṣṭutā ||
tatra snātvā naravyāghra hayamedham avāpnuyāt ||
«Прожив двенадцать ночей сдержанно и питаясь по правилу, пусть человек, совершив обход, войдёт в Джамбу-маргу, посещаемую дева-риши и питрами: там он получает ашвамедху и идёт в мир Вишну. Прожив там пять ночей и питаясь в шестое время, он не достигает дурной участи и получает высшее совершенство. От Джамбу-марги пусть идёт к Тандуликашраме — там он не достигает дурной участи и почитается в небе. Достигнув озера Агастьи и почитая питров и богов, после трёх ночей поста он получает плод агништомы. Живя зеленью или плодами, он обретает положение Кумары. Достигнув Канвашрамы, украшенного Шри и почитаемого миром, он входит в Дхармаранью, древнее святое место, где один вход освобождает от грехов. Почтив питров и богов, сдержанный и умеренный в пище, он получает плод жертвы, исполненной всех желаний. Затем, совершив обход, пусть идёт к Яятипатане: там получает плод ашвамедхи. Потом к Махакале: сдержанный, коснувшись Котитиртхи, получает плод ашвамедхи. Затем пусть идёт к святому месту Умапати, Бхадравате, прославленному в трёх мирах; почтив там Ишану, он получает плод тысячи коров и милостью Махадевы достигает ганапатья. Достигнув Нармады, прославленной в трёх мирах, и насытив питров и богов, получает плод агништомы. Достигнув южного Синдху, брахмачари, владеющий чувствами, получает агништом и восходит на виману. Достигнув Чарманвати и живя сдержанно, он по дозволению Рантидевы получает плод агништомы. Затем пусть идёт к Арбуде, сыну Химавата, где прежде была расселина земли и где в трёх мирах известен ашрам Васиштхи; прожив там одну ночь, получает плод тысячи коров. Коснувшись Пингатиртхи, брахмачари получает плод сотни рыжих коров. Потом пусть идёт к Прабхасе, где всегда пребывает сам Хуташана, лицо богов; омывшись там чистым и сосредоточенным, получает плод агништомы и атиратры. Затем, придя к слиянию Сарасвати и моря, он получает плод тысячи коров и сияет в небе как огонь; прожив там три ночи и насытив питров и богов, сияет как Сома и обретает ашвамедху. Потом пусть идёт к тиртхе Варадана, где Дурвасас дал дар Вишну; омывшись там, получает плод тысячи коров. Затем к Двараке; омывшись в Пиндараке, получает много золота. Там и ныне видны печати с признаками лотоса и лотосы со знаками трезубца: присутствие Махадевы находится там же. Достигнув слияния моря и Синдху, омывшись и насытив питров, богов и риши, он достигает мира Варуны, сияя собственным светом. Почтив Шанкукарнешвару, получает десятикратный плод ашвамедхи. Затем пусть идёт к прославленной в трёх мирах тиртхе Дрими, освобождающей от всех грехов, где Брахма и другие боги почитают Махешвару. Омывшись и почтив Рудру с сонмом богов, человек отбрасывает грехи от рождения. Омывшись в Дрими, восхвалённой всеми богами, он получает ашвамедху».
f4268c87e477 · published Jun 18, 2026, 4:44:20 AM UTC
Page between verses with
Список тиртх показывает, как земля становится картой памяти о богах, риши и царях. Паломник идёт не по пустым местам, а по следам божественного присутствия.