Mahabharata
Мандхатри-джанма-махатмья-парва: рождение и величие Мандхатри · Verse 3.126.1-3
3219 / 5288
Mahabharata · 3.126.1-3
Devanāgarī

युधिष्ठिर उवाच
मान्धाता राजशार्दूलस् त्रिषु लोकेषु विश्रुतः ॥
कथं जातो महाब्रह्मन् यौवनाश्वो नृपोत्तमः ॥
कथं चैतां परां काष्ठां प्राप्तवान् अमितद्युतिः ॥
यस्य लोकास् त्रयो वश्या विष्णोर् इव महात्मनः ॥
एतद् इच्छाम्य् अहं श्रोतुं चरितं तस्य धीमतः ॥
यथा मान्धातृशब्दश् च तस्य शक्रसमद्युतेः ॥
जन्म चाप्रतिवीर्यस्य कुशलो ह्य् असि भाषितुम् ॥

Transliteration (IAST)

yudhiṣṭhira uvāca
māndhātā rājaśārdūlas triṣu lokeṣu viśrutaḥ ||
kathaṃ jāto mahābrahman yauvanāśvo nṛpottamaḥ ||
kathaṃ caitāṃ parāṃ kāṣṭhāṃ prāptavān amitadyutiḥ ||
yasya lokās trayo vaśyā viṣṇor iva mahātmanaḥ ||
etad icchāmy ahaṃ śrotuṃ caritaṃ tasya dhīmataḥ ||
yathā māndhātṛśabdaś ca tasya śakrasamadyuteḥ ||
janma cāprativīryasya kuśalo hy asi bhāṣitum ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
युधिष्ठिर उवाच मान्धाता राजशार्दूलस् त्रिषु लोकेषु विश्रुतः ॥ कथं जातो महाब्रह्मन् यौवनाश्वो नृपोत्तमः ॥ कथं चैतां परां काष्ठां प्राप्तवान् अमितद्युतिः ॥ यस्य लोकास् त्रयो वश्या विष्णोर् इव महात्मनः ॥ एतद् इच्छाम्य् अहं श्रोतुं चरितं तस्य धीमतः ॥ यथा मान्धातृशब्दश् च तस्य शक्रसमद्युतेः ॥ जन्म चाप्रतिवीर्यस्य कुशलो ह्य् असि भाषितुम् ॥yudhiṣṭhira uvāca māndhātā rājaśārdūlas triṣu lokeṣu viśrutaḥ || kathaṃ jāto mahābrahman yauvanāśvo nṛpottamaḥ || kathaṃ caitāṃ parāṃ kāṣṭhāṃ prāptavān amitadyutiḥ || yasya lokās trayo vaśyā viṣṇor iva mahātmanaḥ || etad icchāmy ahaṃ śrotuṃ caritaṃ tasya dhīmataḥ || yathā māndhātṛśabdaś ca tasya śakrasamadyuteḥ || janma cāprativīryasya kuśalo hy asi bhāṣitum ||Юдхиштхира говорит, что тигр среди царей Мандхатри, сын Юванашвы, знаменит в трёх мирах; он спрашивает великого брахмана, как родился лучший царь и как достиг высшего предела, безмерно сияющий, чьей власти подчинялись три мира как у великого Вишну; Юдхиштхира хочет услышать деяние мудрого, почему возникло имя Мандхатри у сияющего как Шакра и каково было рождение непреодолимого, ведь Ломаша искусен говорить.
Translation

Юдхиштхира сказал: «Мандхатри, тигр среди царей, сын Юванашвы, прославлен в трёх мирах. Как родился этот лучший царь, великий брахман? И как он, безмерно сияющий, достиг высшего предела? Я хочу услышать деяние этого мудрого, которому три мира были подвластны, словно великому Вишну. Как возникло имя Мандхатри у того, кто сиял как Шакра? Каково было рождение непреодолимого? Ты искусен говорить об этом».

Commentary

Юдхиштхира спрашивает о царе, чьё могущество сравнивается с шагами Вишну. Его интересует не только слава, но и происхождение имени, потому что имя в таких историях раскрывает судьбу.

Version

9bd1576796d8 · published Jun 18, 2026, 5:22:17 AM UTC

Page between verses with