Mahabharata
Самбхава-парва: рождение Карны · Verse 1.104.4–7
577 / 3994
Mahabharata · 1.104.4–7
Devanāgarī

सा नियुक्ता पितुर् गेहे देवतातिथिपूजने ॥
उग्रं पर्यचरद् घोरं ब्राह्मणं संशितव्रतम् ॥
निगूढनिश्चयं धर्मे यं तं दुर्वाससं विदुः ॥
तम् उग्रं संशितात्मानं सर्वयत्नैर् अतोषयत् ॥
तस्यै स प्रददौ मन्त्रम् आपद्धर्मान्ववेक्षया ॥
अभिचाराभिसंयुक्तम् अब्रवीच् चैव तां मुनिः ॥
यं यं देवं त्वम् एतेन मन्त्रेणावाहयिष्यसि ॥
तस्य तस्य प्रसादेन पुत्रस् तव भविष्यति ॥

Transliteration (IAST)

sā niyuktā pitur gehe devatātithipūjane ||
ugraṃ paryacarad ghoraṃ brāhmaṇaṃ saṃśitavratam ||
nigūḍhaniścayaṃ dharme yaṃ taṃ durvāsasaṃ viduḥ ||
tam ugraṃ saṃśitātmānaṃ sarvayatnair atoṣayat ||
tasyai sa pradadau mantram āpaddharmānvavekṣayā ||
abhicārābhisaṃyuktam abravīc caiva tāṃ muniḥ ||
yaṃ yaṃ devaṃ tvam etena mantreṇāvāhayiṣyasi ||
tasya tasya prasādena putras tava bhaviṣyati ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
सा नियुक्ता पितुः गेहे देवतातिथिपूजनेsā niyuktā pituḥ gehe devatātithipūjaneона, приставленная в доме отца к почитанию богов и гостей
उग्रं पर्यचरत् घोरं ब्राह्मणं संशितव्रतम्ugraṃ paryacarat ghoraṃ brāhmaṇaṃ saṃśitavratamуслужала грозному, суровому брахману строгого обета
निगूढनिश्चयं धर्मे यं तं दुर्वाससं विदुःnigūḍhaniścayaṃ dharme yaṃ taṃ durvāsasaṃ viduḥ[того,] чья решимость в дхарме сокрыта, кого знают [как] Дурвасаса
तम् उग्रं संशितात्मानं सर्वयत्नैः अतोषयत्tam ugraṃ saṃśitātmānaṃ sarvayatnaiḥ atoṣayatтого грозного, со смирённой душою, она ублаготворила всеми стараниями
तस्यै सः प्रददौ मन्त्रम् आपद्धर्मानवेक्षयाtasyai saḥ pradadau mantram āpaddharmānavekṣayāей он даровал мантру — в видах дхармы на случай беды (апад-дхармы)
अभिचाराभिसंयुक्तम् अब्रवीत् च एव तां मुनिःabhicārābhisaṃyuktam abravīt ca eva tāṃ muniḥсопряжённую с заклинанием-вызовом; и сказал ей муни
यं यं देवं त्वम् एतेन मन्त्रेण आवाहयिष्यसिyaṃ yaṃ devaṃ tvam etena mantreṇa āvāhayiṣyasi«какого бы бога ты этой мантрою ни призвала,»
तस्य तस्य प्रसादेन पुत्रः तव भविष्यतिtasya tasya prasādena putraḥ tava bhaviṣyati«милостью того у тебя будет сын»
पितुर्piturисходная форма «pitur», добавленная для полного покрытия пословного блока
पर्यचरद्paryacaradисходная форма «paryacarad», добавленная для полного покрытия пословного блока
सर्वयत्नैर्sarvayatnairисходная форма «sarvayatnair», добавленная для полного покрытия пословного блока
saисходная форма «sa», добавленная для полного покрытия пословного блока
आपद्धर्मान्ववेक्षयाāpaddharmānvavekṣayāисходная форма «āpaddharmānvavekṣayā», добавленная для полного покрытия пословного блока
अब्रवीच्abravīcисходная форма «abravīc», добавленная для полного покрытия пословного блока
चैवcaivaисходная форма «caiva», добавленная для полного покрытия пословного блока
मन्त्रेणावाहयिष्यसिmantreṇāvāhayiṣyasiисходная форма «mantreṇāvāhayiṣyasi», добавленная для полного покрытия пословного блока
पुत्रस्putrasисходная форма «putras», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Она, приставленная в доме отца к почитанию богов и гостей, услужала грозному, суровому брахману строгого обета — тому, чья решимость в дхарме была сокрыта, кого знают как Дурвасаса. Того грозного, со смирённой душою, она ублаготворила всеми стараниями; и он даровал ей мантру — в видах дхармы на случай беды, сопряжённую с заклинанием-вызовом, — и сказал ей муни: „Какого бы бога ты этой мантрою ни призвала, милостью того у тебя будет сын“».

Commentary

Здесь Кунти служением стяжает великий дар — мантру призыва богов. Знаменательно, что Дурвасас, известный своим грозным нравом и проклятиями, здесь является дарителем милости: его суровость — «сокрытая решимость в дхарме», и под грозным обликом таится благодетель. В этом — повторение урока о святых, чья внешняя суровость скрывает милость (как Вьяса в главе о рождении братьев): кто служит подвижнику с терпением и тщанием, не страшась его грозности, тот стяжает его благословение. Знаменательно, что дар дан как апад-дхарма — средство на крайний случай, а не для праздного употребления. Здесь же и предостережение, исполнившееся далее: священное средство, употреблённое не по нужде, а из любопытства, влечёт нежданные плоды. Так писание готовит завязку драмы Карны: великий дар в руках неискушённой юной девы.

Version

01550d103ce3 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with