तथा मध्यमिकायांश् च वाटधानान् द्विजान् अथ ॥
पुनश् च परिवृत्याथ पुष्करारण्यवासिनः ॥
गणान् उत्सवसंकेतान् व्यजयत् पुरुषर्षभः ॥
सिन्धुकूलाश्रिता ये च ग्रामणेया महाबलाः ॥
शूद्राभीरगणाश् चैव ये चाश्रित्य सरस्वतीम् ॥
वर्तयन्ति च ये मत्स्यैर् ये च पर्वतवासिनः ॥
tathā madhyamikāyāṃś ca vāṭadhānān dvijān atha ||
punaś ca parivṛtyātha puṣkarāraṇyavāsinaḥ ||
gaṇān utsavasaṃketān vyajayat puruṣarṣabhaḥ ||
sindhukūlāśritā ye ca grāmaṇeyā mahābalāḥ ||
śūdrābhīragaṇāś caiva ye cāśritya sarasvatīm ||
vartayanti ca ye matsyair ye ca parvatavāsinaḥ ||
так же мадхьямикаев и ватадхана-брахманов, и, вновь повернув, жителей Пушкара-леса, общины Утсавасанкета покорил бык среди мужей, — и многосильных граманеев на берегу Синдху, и шудра-абхира-общины, и тех, кто, держась Сарасвати, живут рыбою, и горных жителей.
4353f9eec7bc · published Jun 16, 2026, 2:20:00 PM UTC
Page between verses with
Под единую власть приводятся и брахманы, и шудры, и рыбаки, и горцы — все сословия и состояния разом. Знаменательно, что упомянуты «ватадхана-брахманы» наряду с «шудра-абхирами»: дхармическое царство не объемлет один лишь высший круг, но даёт место всякому званию. Стих учит, что праведный порядок не есть господство одних над прочими, а сопряжение всех в общем ладу, где у каждого сословия своё служение. Под сенью единой власти земледелец, жрец, пастух и рыбак равно находят своё место — целое держится не однообразием, а согласием различных.