कृत्स्नं पञ्चनदं चैव तथैवापरपर्यटम् ॥
उत्तरज्योतिकं चैव तथा वृन्दाटकं पुरम् ॥
द्वारपालं च तरसा वशे चक्रे महाद्युतिः ॥
रमठान् हारहूणांश् च प्रतीच्याश् चैव ये नृपाः ॥
तान् सर्वान् स वशे चक्रे शासनाद् एव पाण्डवः ॥
तत्रस्थः प्रेषयाम् आस वासुदेवाय चाभिभुः ॥
स चास्य दशभी राज्यैः प्रतिजग्राह शासनम् ॥
kṛtsnaṃ pañcanadaṃ caiva tathaivāparaparyaṭam ||
uttarajyotikaṃ caiva tathā vṛndāṭakaṃ puram ||
dvārapālaṃ ca tarasā vaśe cakre mahādyutiḥ ||
ramaṭhān hārahūṇāṃś ca pratīcyāś caiva ye nṛpāḥ ||
tān sarvān sa vaśe cakre śāsanād eva pāṇḍavaḥ ||
tatrasthaḥ preṣayām āsa vāsudevāya cābhibhuḥ ||
sa cāsya daśabhī rājyaiḥ pratijagrāha śāsanam ||
всё Панчанаду, так же Апарапарьяту, Уттараджйотику и град Вриндатаку, раматхов, харахунов и всех западных царей — всех их Пандава подчинил единым повелением. Пребывая там, владыка послал гонца к Васудеве, и тот десятью царствами принял его повеление.
2ca616a5a705 · published Jun 16, 2026, 2:20:00 PM UTC
Page between verses with
Дивно и многозначительно: Сам Васудева [Кришна] «принимает повеление» Накулы, и притом «десятью царствами». Знаменательно, что Господь, Владыка всего, благоволит принять часть в порядке земного царства, как бы подчиняясь слуге. Это нисхождение — образ Его лилы: Тот, кому всё принадлежит, играет роль данника ради возвеличения преданного. Стих учит, что в отношениях любви Всевышний свободно умаляет Себя — не по нужде, а по благоволению; и величайшее Его величие в том, что Он способен склониться, оставаясь Господом, ради радости тех, кого любит.