ततः प्रविष्टस् तत्कुक्षिं सहसा मनुजाधिप ॥
सराष्ट्रनगराकीर्णां कृत्स्नां पश्यामि मेदिनीम् ॥
गङ्गां शतद्रुं सीतां च यमुनाम् अथ कौशिकीम् ॥
चर्मण्वतीं वेत्रवतीं चन्द्रभागां सरस्वतीम् ॥
सिन्धुं चैव विपाशां च नदीं गोदावरीम् अपि ॥
वस्वोकसारां नलिनीं नर्मदां चैव भारत ॥
नदीं ताम्रां च वेण्णां च पुण्यतोयां शुभावहाम् ॥
सुवेणां कृष्णवेणां च इरामां च महानदीम् ॥
शोणं च पुरुषव्याघ्र विशल्यां कम्पुनाम् अपि ॥
एताश् चान्याश् च नद्यो ऽहं पृथिव्यां या नरोत्तम ॥
परिक्रामन् प्रपश्यामि तस्य कुक्षौ महात्मनः ॥
ततः समुद्रं पश्यामि यादोगणनिषेवितम् ॥
रत्नाकरम् अमित्रघ्न निधानं पयसो महत् ॥
ततः पश्यामि गगनं चन्द्रसूर्यविराजितम् ॥
जाज्वल्यमानं तेजोभिः पावकार्कसमप्रभैः ॥
पश्यामि च महीं राजन् काननैर् उपशोभिताम् ॥
यजन्ते हि तदा राजन् ब्राह्मणा बहुभिः सवैः ॥
क्षत्रियाश् च प्रवर्तन्ते सर्ववर्णानुरञ्जने ॥
वैश्याः कृषिं यथान्यायं कारयन्ति नराधिप ॥
शुश्रूषायां च निरता द्विजानां वृषलास् तथा ॥
ततः परिपतन् राजंस् तस्य कुक्षौ महात्मनः ॥
हिमवन्तं च पश्यामि हेमकूटं च पर्वतम् ॥
निषधं चापि पश्यामि श्वेतं च रजताचितम् ॥
पश्यामि च महीपाल पर्वतं गन्धमादनम् ॥
मन्दरं मनुजव्याघ्र नीलं चापि महागिरिम् ॥
पश्यामि च महाराज मेरुं कनकपर्वतम् ॥
महेन्द्रं चैव पश्यामि विन्ध्यं च गिरिम् उत्तमम् ॥
मलयं चापि पश्यामि पारियात्रं च पर्वतम् ॥
एते चान्ये च बहवो यावन्तः पृथिवीधराः ॥
तस्योदरे मया दृष्टाः सर्वरत्नविभूषिताः ॥
सिंहान् व्याघ्रान् वराहांश् च नागांश् च मनुजाधिप ॥
पृथिव्यां यानि चान्यानि सत्त्वानि जगतीपते ॥
तानि सर्वाण्य् अहं तत्र पश्यन् पर्यचरं तदा ॥
कुक्षौ तस्य नरव्याघ्र प्रविष्टः संचरन् दिशः ॥
शक्रादींश् चापि पश्यामि कृत्स्नान् देवगणांस् तथा ॥
गन्धर्वाप्सरसो यक्षान् ऋषींश् चैव महीपते ॥
दैत्यदानवसंघांश् च कालेयांश् च नराधिप ॥
सिंहिकातनयांश् चापि ये चान्ये सुरशत्रवः ॥
यच् च किं चिन् मया लोके दृष्टं स्थावरजङ्गमम् ॥
तद् अपश्यम् अहं सर्वं तस्य कुक्षौ महात्मनः ॥
फलाहारः प्रविचरन् कृत्स्नं जगद् इदं तदा ॥
tataḥ praviṣṭas tatkukṣiṃ sahasā manujādhipa ||
sarāṣṭranagarākīrṇāṃ kṛtsnāṃ paśyāmi medinīm ||
gaṅgāṃ śatadruṃ sītāṃ ca yamunām atha kauśikīm ||
carmaṇvatīṃ vetravatīṃ candrabhāgāṃ sarasvatīm ||
sindhuṃ caiva vipāśāṃ ca nadīṃ godāvarīm api ||
vasvokasārāṃ nalinīṃ narmadāṃ caiva bhārata ||
nadīṃ tāmrāṃ ca veṇṇāṃ ca puṇyatoyāṃ śubhāvahām ||
suveṇāṃ kṛṣṇaveṇāṃ ca irāmāṃ ca mahānadīm ||
śoṇaṃ ca puruṣavyāghra viśalyāṃ kampunām api ||
etāś cānyāś ca nadyo 'haṃ pṛthivyāṃ yā narottama ||
parikrāman prapaśyāmi tasya kukṣau mahātmanaḥ ||
tataḥ samudraṃ paśyāmi yādogaṇaniṣevitam ||
ratnākaram amitraghna nidhānaṃ payaso mahat ||
tataḥ paśyāmi gaganaṃ candrasūryavirājitam ||
jājvalyamānaṃ tejobhiḥ pāvakārkasamaprabhaiḥ ||
paśyāmi ca mahīṃ rājan kānanair upaśobhitām ||
yajante hi tadā rājan brāhmaṇā bahubhiḥ savaiḥ ||
kṣatriyāś ca pravartante sarvavarṇānurañjane ||
vaiśyāḥ kṛṣiṃ yathānyāyaṃ kārayanti narādhipa ||
śuśrūṣāyāṃ ca niratā dvijānāṃ vṛṣalās tathā ||
tataḥ paripatan rājaṃs tasya kukṣau mahātmanaḥ ||
himavantaṃ ca paśyāmi hemakūṭaṃ ca parvatam ||
niṣadhaṃ cāpi paśyāmi śvetaṃ ca rajatācitam ||
paśyāmi ca mahīpāla parvataṃ gandhamādanam ||
mandaraṃ manujavyāghra nīlaṃ cāpi mahāgirim ||
paśyāmi ca mahārāja meruṃ kanakaparvatam ||
mahendraṃ caiva paśyāmi vindhyaṃ ca girim uttamam ||
malayaṃ cāpi paśyāmi pāriyātraṃ ca parvatam ||
ete cānye ca bahavo yāvantaḥ pṛthivīdharāḥ ||
tasyodare mayā dṛṣṭāḥ sarvaratnavibhūṣitāḥ ||
siṃhān vyāghrān varāhāṃś ca nāgāṃś ca manujādhipa ||
pṛthivyāṃ yāni cānyāni sattvāni jagatīpate ||
tāni sarvāṇy ahaṃ tatra paśyan paryacaraṃ tadā ||
kukṣau tasya naravyāghra praviṣṭaḥ saṃcaran diśaḥ ||
śakrādīṃś cāpi paśyāmi kṛtsnān devagaṇāṃs tathā ||
gandharvāpsaraso yakṣān ṛṣīṃś caiva mahīpate ||
daityadānavasaṃghāṃś ca kāleyāṃś ca narādhipa ||
siṃhikātanayāṃś cāpi ye cānye suraśatravaḥ ||
yac ca kiṃ cin mayā loke dṛṣṭaṃ sthāvarajaṅgamam ||
tad apaśyam ahaṃ sarvaṃ tasya kukṣau mahātmanaḥ ||
phalāhāraḥ pravicaran kṛtsnaṃ jagad idaṃ tadā ||
«Я был втянут в его рот и внутри увидел всю землю: страны и города, Гангу, Ямуну, Сарасвати, Нармаду и другие реки, океан, небо, солнце и луну, леса, горы - Химават, Хемакуту, Нишадху, Швету, Гандхамадану, Мандару, Нилу, Меру, Махендру, Виндхью, Малаю и Париятру. Я видел животных, богов, гандхарвов, якш, риши, дайтьев и бесчисленные существа. Более ста лет я блуждал там и не увидел конца».
64f99cb74bc0 · published Jun 18, 2026, 6:18:32 AM UTC
Page between verses with
Вселенная оказывается внутри тела Божественного Младенца. Это видение делает явным: мир не отделен от Господа и не превосходит Его вместимость.