Mahabharata
Самбхава-парва: погребение Панду и Мадри · Verse 1.118.14–17
695 / 3994
Mahabharata · 1.118.14–17
Devanāgarī

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्याः शूद्राश् चैव सहस्रशः ॥
रुदन्तः शोकसंतप्ता अनुजग्मुर् नराधिपम् ॥
अयम् अस्मान् अपाहाय दुःखे चाधाय शाश्वते ॥
कृत्वानाथान् परो नाथः क्व यास्यति नराधिपः ॥
क्रोशन्तः पाण्डवाः सर्वे भीष्मो विदुर एव च ॥
रमणीये वनोद्देशे गङ्गातीरे समे शुभे ॥
न्यासयाम् आसुर् अथ तां शिबिकां सत्यवादिनः ॥
सभार्यस्य नृसिंहस्य पाण्डोर् अक्लिष्टकर्मणः ॥

Transliteration (IAST)

brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyāḥ śūdrāś caiva sahasraśaḥ ||
rudantaḥ śokasaṃtaptā anujagmur narādhipam ||
ayam asmān apāhāya duḥkhe cādhāya śāśvate ||
kṛtvānāthān paro nāthaḥ kva yāsyati narādhipaḥ ||
krośantaḥ pāṇḍavāḥ sarve bhīṣmo vidura eva ca ||
ramaṇīye vanoddeśe gaṅgātīre same śubhe ||
nyāsayām āsur atha tāṃ śibikāṃ satyavādinaḥ ||
sabhāryasya nṛsiṃhasya pāṇḍor akliṣṭakarmaṇaḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ब्राह्मणाः क्षत्रियाः वैश्याः शूद्राः च एव सहस्रशःbrāhmaṇāḥ kṣatriyāḥ vaiśyāḥ śūdrāḥ ca eva sahasraśaḥбрахманы, кшатрии, вайшьи и шудры тысячами,
रुदन्तः शोकसंतप्ताः अनुजग्मुः नराधिपम्rudantaḥ śokasaṃtaptāḥ anujagmuḥ narādhipamрыдая, опалённые скорбью, шли вслед за государем:
अयम् अस्मान् अपाहाय दुःखे च आधाय शाश्वतेayam asmān apāhāya duḥkhe ca ādhāya śāśvate«он, покинув нас и ввергнув в вечное горе,
कृत्वा अनाथान् परः नाथः क्व यास्यति नराधिपःkṛtvā anāthān paraḥ nāthaḥ kva yāsyati narādhipaḥсделав беззащитными, высший покровитель — куда уходит государь?»
क्रोशन्तः पाण्डवाः सर्वे भीष्मः विदुरः एव चkrośantaḥ pāṇḍavāḥ sarve bhīṣmaḥ viduraḥ eva caрыдая, все Пандавы, Бхишма и Видура,
रमणीये वनोद्देशे गङ्गातीरे समे शुभेramaṇīye vanoddeśe gaṅgātīre same śubheв прекрасном лесном уголке, на ровном благом берегу Ганги,
न्यासयाम् आसुः अथ तां शिबिकां सत्यवादिनःnyāsayām āsuḥ atha tāṃ śibikāṃ satyavādinaḥпоставили тот паланкин, правдоречивые,
सभार्यस्य नृसिंहस्य पाण्डोः अक्लिष्टकर्मणःsabhāryasya nṛsiṃhasya pāṇḍoḥ akliṣṭakarmaṇaḥ[паланкин] льва среди мужей Панду с женою, неустанного в деяниях
क्षत्रियाkṣatriyāисходная форма «kṣatriyā», добавленная для полного покрытия пословного блока
शूद्राश्śūdrāśисходная форма «śūdrāś», добавленная для полного покрытия пословного блока
चैवcaivaисходная форма «caiva», добавленная для полного покрытия пословного блока
शोकसंतप्ताśokasaṃtaptāисходная форма «śokasaṃtaptā», добавленная для полного покрытия пословного блока
अनुजग्मुर्anujagmurисходная форма «anujagmur», добавленная для полного покрытия пословного блока
चाधायcādhāyaисходная форма «cādhāya», добавленная для полного покрытия пословного блока
कृत्वानाथान्kṛtvānāthānисходная форма «kṛtvānāthān», добавленная для полного покрытия пословного блока
परोparoисходная форма «paro», добавленная для полного покрытия пословного блока
भीष्मोbhīṣmoисходная форма «bhīṣmo», добавленная для полного покрытия пословного блока
विदुरviduraисходная форма «vidura», добавленная для полного покрытия пословного блока
आसुर्āsurисходная форма «āsur», добавленная для полного покрытия пословного блока
पाण्डोर्pāṇḍorисходная форма «pāṇḍor», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры тысячами, рыдая, опалённые скорбью, шли вслед за государем: „Он, покинув нас и ввергнув в вечное горе, сделав беззащитными, высший покровитель — куда уходит государь?“ Рыдая, все Пандавы, Бхишма и Видура поставили тот паланкин — льва среди мужей Панду с женою — в прекрасном лесном уголке, на ровном благом берегу Ганги».

Commentary

Здесь являет себя всенародная любовь к Панду. Знаменательно, что плачут все сословия равно, называя его «высшим покровителем» (paro nāthaḥ): мера доброго царя — в том, что народ оплакивает его как родного защитника, а не как далёкого владыку. В этом — плод праведного правления: кто пас подданных, как отец, того и оплакивают, как отца. Знаменательно и место упокоения — берег Ганги, святейшей реки: даже последний обряд совершается у священных вод, дабы душа обрела очищение. Так писание мерою народного горя свидетельствует праведность Панду: подлинно велик тот царь, чья смерть — горе для всех, от брахмана до шудры.

Version

dbab2f43a501 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with