Mahabharata
Сваямвара-парва: перечень царей · Verse 1.177.10–12
1253 / 3994
Mahabharata · 1.177.10–12
Devanāgarī

सूर्यध्वजो रोचमानो नीलश् चित्रायुधस् तथा ॥
अंशुमांश् चेकितानश् च श्रेणिमांश् च महाबलः ॥
समुद्रसेनपुत्रश् च चन्द्रसेनः प्रतापवान् ॥
जलसंधः पितापुत्रौ सुदण्डो दण्ड एव च ॥
पौण्ड्रको वासुदेवश् च भगदत्तश् च वीर्यवान् ॥
कलिङ्गस् ताम्रलिप्तश् च पत्तनाधिपतिस् तथा ॥

Transliteration (IAST)

sūryadhvajo rocamāno nīlaś citrāyudhas tathā ||
aṃśumāṃś cekitānaś ca śreṇimāṃś ca mahābalaḥ ||
samudrasenaputraś ca candrasenaḥ pratāpavān ||
jalasaṃdhaḥ pitāputrau sudaṇḍo daṇḍa eva ca ||
pauṇḍrako vāsudevaś ca bhagadattaś ca vīryavān ||
kaliṅgas tāmraliptaś ca pattanādhipatis tathā ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
सूर्यध्वजः रोचमानः नीलः चित्रायुधः तथाsūryadhvajaḥ rocamānaḥ nīlaḥ citrāyudhaḥ tathāСурьядхваджа, Рочамана, Нила, а также Читраюдха,
अंशुमान् चेकितानः च श्रेणिमान् च महाबलःaṃśumān cekitānaḥ ca śreṇimān ca mahābalaḥАмшуман и Чекитана, и многосильный Шренимат,
समुद्रसेनपुत्रः च चन्द्रसेनः प्रतापवान्samudrasenaputraḥ ca candrasenaḥ pratāpavānи сын Самудрасены, доблестный Чандрасена,
जलसंधः पितापुत्रौ सुदण्डः दण्डः एव चjalasaṃdhaḥ pitāputrau sudaṇḍaḥ daṇḍaḥ eva caДжаласандха, [и] отец с сыном — Суданда и Данда,
पौण्ड्रकः वासुदेवः च भगदत्तः च वीर्यवान्pauṇḍrakaḥ vāsudevaḥ ca bhagadattaḥ ca vīryavānПаундрака Васудева и доблестный Бхагадатта,
कलिङ्गः ताम्रलिप्तः च पत्तनाधिपतिः तथाkaliṅgaḥ tāmraliptaḥ ca pattanādhipatiḥ tathāКалинга и Тамралипта, и владыка Паттаны,
सूर्यध्वजोsūryadhvajoисходная форма «sūryadhvajo», добавленная для полного покрытия пословного блока
रोचमानोrocamānoисходная форма «rocamāno», добавленная для полного покрытия пословного блока
नीलश्nīlaśисходная форма «nīlaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
चित्रायुधस्citrāyudhasисходная форма «citrāyudhas», добавленная для полного покрытия пословного блока
अंशुमांश्aṃśumāṃśисходная форма «aṃśumāṃś», добавленная для полного покрытия пословного блока
चेकितानश्cekitānaśисходная форма «cekitānaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
श्रेणिमांश्śreṇimāṃśисходная форма «śreṇimāṃś», добавленная для полного покрытия пословного блока
समुद्रसेनपुत्रश्samudrasenaputraśисходная форма «samudrasenaputraś», добавленная для полного покрытия пословного блока
सुदण्डोsudaṇḍoисходная форма «sudaṇḍo», добавленная для полного покрытия пословного блока
दण्डdaṇḍaисходная форма «daṇḍa», добавленная для полного покрытия пословного блока
पौण्ड्रकोpauṇḍrakoисходная форма «pauṇḍrako», добавленная для полного покрытия пословного блока
वासुदेवश्vāsudevaśисходная форма «vāsudevaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
भगदत्तश्bhagadattaśисходная форма «bhagadattaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
कलिङ्गस्kaliṅgasисходная форма «kaliṅgas», добавленная для полного покрытия пословного блока
ताम्रलिप्तश्tāmraliptaśисходная форма «tāmraliptaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
पत्तनाधिपतिस्pattanādhipatisисходная форма «pattanādhipatis», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Сурьядхваджа, Рочамана, Нила, а также Читраюдха, Амшуман и Чекитана, и многосильный Шренимат, и сын Самудрасены, доблестный Чандрасена, Джаласандха, и отец с сыном — Суданда и Данда, Паундрака Васудева и доблестный Бхагадатта, Калинга и Тамралипта, и владыка Паттаны, —».

Commentary

Здесь среди женихов назван и Паундрака, мнящий себя «Васудевою». Знаменательно соседство: рядом с истинным Васудевою [Кришною] — самозванец, присвоивший Его имя; подлинное и поддельное сошлись в одном собрании. Мир полон подражателей величия: иные присваивают имя Господа, не имея Его сущности. Так писание являет пёстрое смешение великих и мнимо-великих; и среди них одному лишь Кришне ведомо сокрытое.

Version

2ebe541b78d5 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with