Mahabharata
Сваямвара-парва: перечень царей · Verse 1.177.19–20
1256 / 3913
Mahabharata · 1.177.19–20
Devanāgarī

भगीरथो बृहत्क्षत्रः सैन्धवश् च जयद्रथः ॥
बृहद्रथो बाह्लिकश् च श्रुतायुश् च महारथः ॥
उलूकः कैतवो राजा चित्राङ्गदशुभाङ्गदौ ॥
वत्सराजश् च धृतिमान् कोसलाधिपतिस् तथा ॥

Transliteration (IAST)

bhagīratho bṛhatkṣatraḥ saindhavaś ca jayadrathaḥ ||
bṛhadratho bāhlikaś ca śrutāyuś ca mahārathaḥ ||
ulūkaḥ kaitavo rājā citrāṅgadaśubhāṅgadau ||
vatsarājaś ca dhṛtimān kosalādhipatis tathā ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
भगीरथः बृहत्क्षत्रः सैन्धवः च जयद्रथःbhagīrathaḥ bṛhatkṣatraḥ saindhavaḥ ca jayadrathaḥБхагиратха, Брихаткшатра, и Синдхиец Джаядратха,
बृहद्रथः बाह्लिकः च श्रुतायुः च महारथःbṛhadrathaḥ bāhlikaḥ ca śrutāyuḥ ca mahārathaḥБрихадратха и Бахлика, и Шрутаю, великий колесничий,
उलूकः कैतवः राजा चित्राङ्गदशुभाङ्गदौulūkaḥ kaitavaḥ rājā citrāṅgadaśubhāṅgadauУлука, царь Кайтава, Читрангада и Шубхангада,
वत्सराजः च धृतिमान् कोसलाधिपतिः तथाvatsarājaḥ ca dhṛtimān kosalādhipatiḥ tathāВатсараджа и стойкий владыка Кошалы,
भगीरथोbhagīrathoисходная форма «bhagīratho», добавленная для полного покрытия пословного блока
सैन्धवश्saindhavaśисходная форма «saindhavaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
बृहद्रथोbṛhadrathoисходная форма «bṛhadratho», добавленная для полного покрытия пословного блока
बाह्लिकश्bāhlikaśисходная форма «bāhlikaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
श्रुतायुश्śrutāyuśисходная форма «śrutāyuś», добавленная для полного покрытия пословного блока
कैतवोkaitavoисходная форма «kaitavo», добавленная для полного покрытия пословного блока
वत्सराजश्vatsarājaśисходная форма «vatsarājaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
कोसलाधिपतिस्kosalādhipatisисходная форма «kosalādhipatis», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Бхагиратха, Брихаткшатра, и Синдхиец Джаядратха, Брихадратха и Бахлика, и Шрутаю, великий колесничий, Улука, царь Кайтава, Читрангада и Шубхангада, Ватсараджа и стойкий владыка Кошалы, —».

Commentary

Здесь перечень царей подходит к концу. Знаменательно, что меж имён — и Джаядратха, коему суждена недобрая роль в грядущей войне: собрание женихов вмещает и будущих врагов, и будущих союзников. Здесь на одном поприще сходятся те, чьи пути разойдутся в великой брани. Так писание являет полноту собравшегося кшатрийского мира; и в этом ряду имён уже скрыто семя грядущих судеб.

Version

d3d2452f0a0e · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with