Mahabharata
Аргхьяхарана-парва: слово Бхишмы о величии Кришны · Verse 2.35.15–17
2397 / 3756
Mahabharata · 2.35.15–17
Devanāgarī

अर्चामहे ऽर्चितं सद्भिर् भुवि भौमसुखावहम् ॥
यशः शौर्यं जयं चास्य विज्ञायार्चां प्रयुज्महे ॥
न हि कश् चिद् इहास्माभिः सुबालो ऽप्य् अपरीक्षितः ॥
गुणैर् वृद्धान् अतिक्रम्य हरिर् अर्च्यतमो मतः ॥
ज्ञानवृद्धो द्विजातीनां क्षत्रियाणां बलाधिकः ॥
पूज्ये ताव् इह गोविन्दे हेतू द्वाव् अपि संस्थितौ ॥

Transliteration (IAST)

arcāmahe 'rcitaṃ sadbhir bhuvi bhaumasukhāvaham ||
yaśaḥ śauryaṃ jayaṃ cāsya vijñāyārcāṃ prayujmahe ||
na hi kaś cid ihāsmābhiḥ subālo 'py aparīkṣitaḥ ||
guṇair vṛddhān atikramya harir arcyatamo mataḥ ||
jñānavṛddho dvijātīnāṃ kṣatriyāṇāṃ balādhikaḥ ||
pūjye tāv iha govinde hetū dvāv api saṃsthitau ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
अर्चामहे अर्चितं सद्भिर्arcāmahe arcitaṃ sadbhir«чтим [его], чтимого добрыми
भुवि भौम-सुख-आवहम्bhuvi bhauma-sukha-āvahamна земле, подателя земного счастья;
यशः शौर्यं जयं च अस्यyaśaḥ śauryaṃ jayaṃ ca asyaславу, доблесть и победу его
विज्ञाय अर्चां प्रयुज्महेvijñāya arcāṃ prayujmaheпознав, почитание совершаем;
न हि कश् चिद् इह अस्माभिःna hi kaś cid iha asmābhiḥибо никто здесь нами,
सु-बालो अप्य् अपरीक्षितःsu-bālo apy aparīkṣitaḥбудь и малый ребёнок, не [оставлен] без рассмотрения:
गुणैर् वृद्धान् अतिक्रम्यguṇair vṛddhān atikramyaпревзойдя достоинствами старших,
हरिर् अर्च्यतमो मतःharir arcyatamo mataḥХари признан достойнейшим почитания;
ज्ञान-वृद्धो द्विजातीनांjñāna-vṛddho dvijātīnāṃстарший в знании [как] среди дваждырождённых,
क्षत्रियाणां बल-अधिकःkṣatriyāṇāṃ bala-adhikaḥпревосходящий силою [как] среди кшатриев, —
पूज्ये ताव् इह गोविन्देpūjye tāv iha govindeдля почитания обе эти [причины] в Говинде
हेतू द्वाव् अपि संस्थितौhetū dvāv api saṃsthitauдве причины пребывают».
Translation

«— но чтим его, чтимого добрыми на земле, подателя земного счастья; познав его славу, доблесть и победу, мы совершаем почитание. Ибо никто здесь не оставлен нами без рассмотрения, будь то и малый ребёнок: превзойдя достоинствами старших, Хари признан достойнейшим почитания. Старший в знании, как среди дваждырождённых, и превосходящий силою, как среди кшатриев, — обе эти причины почитания пребывают в Говинде».

Commentary

Бхишма указывает обе опоры почёта: знание, чтимое в брахманах, и силу, чтимую в кшатриях, — и обе сполна в Говинде. Знаменательно, что Кришна соединяет в Себе совершенства всех сословий: Он и мудрейший, и сильнейший зараз. Стих учит, что Господь не велик одною стороною, как люди, в которых одно достоинство искупает нехватку иного, — в Нём полнота всех совершенств без изъяна. Потому почитание Ему не есть выбор по одному признаку, а признание Того, в ком сходятся все основания почёта; и где другие достойны частью, Он достоин всецело.

Version

9ffd77949b9f · published Jun 16, 2026, 2:50:00 PM UTC

Page between verses with