वैशंपायन उवाच
बभूव ब्राह्मणः कश् चिन् माण्डव्य इति विश्रुतः ॥
धृतिमान् सर्वधर्मज्ञः सत्ये तपसि च स्थितः ॥
स आश्रमपदद्वारि वृक्षमूले महातपाः ॥
ऊर्ध्वबाहुर् महायोगी तस्थौ मौनव्रतान्वितः ॥
तस्य कालेन महता तस्मिंस् तपसि तिष्ठतः ॥
तम् आश्रमपदं प्राप्ता दस्यवो लोप्त्रहारिणः ॥
अनुसार्यमाणा बहुभी रक्षिभिर् भरतर्षभ ॥
ते तस्यावसथे लोप्त्रं निदधुः कुरुसत्तम ॥
निधाय च भयाल् लीनास् तत्रैवान्वागते बले ॥
तेषु लीनेष्व् अथो शीघ्रं ततस् तद् रक्षिणां बलम् ॥
आजगाम ततो ऽपश्यंस् तम् ऋषिं तस्करानुगाः ॥
vaiśaṃpāyana uvāca
babhūva brāhmaṇaḥ kaś cin māṇḍavya iti viśrutaḥ ||
dhṛtimān sarvadharmajñaḥ satye tapasi ca sthitaḥ ||
sa āśramapadadvāri vṛkṣamūle mahātapāḥ ||
ūrdhvabāhur mahāyogī tasthau maunavratānvitaḥ ||
tasya kālena mahatā tasmiṃs tapasi tiṣṭhataḥ ||
tam āśramapadaṃ prāptā dasyavo loptrahāriṇaḥ ||
anusāryamāṇā bahubhī rakṣibhir bharatarṣabha ||
te tasyāvasathe loptraṃ nidadhuḥ kurusattama ||
nidhāya ca bhayāl līnās tatraivānvāgate bale ||
teṣu līneṣv atho śīghraṃ tatas tad rakṣiṇāṃ balam ||
ājagāma tato 'paśyaṃs tam ṛṣiṃ taskarānugāḥ ||
Вайшампаяна сказал: «Был некий брахман, прославленный под именем Мандавья, — стойкий, знающий все законы, утверждённый в истине и подвижничестве. Он, великий подвижник, великий йогин, стоял у врат обители под корнем дерева, воздев руки, держа обет молчания. Когда он по прошествии долгого времени пребывал в том подвиге, к его обители пришли разбойники, уносившие награбленное, преследуемые многими стражниками, о бык из рода Бхараты. Они спрятали награбленное в его жилище, о лучший из Куру, и, спрятав, из страха затаились там же, когда войско подошло следом. Едва они затаились, как тотчас спешно подоспело то войско стражников; и преследователи воров увидели того мудреца».
e3405778dc6d · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь раскрывается завязка драмы праведника Мандавьи. Знаменательно, каким явлен подвижник: безмолвный, с воздетыми руками, под деревом, погружённый в тапас, — образ совершенного аскета, утверждённого в истине (satya) и подвиге (tapas). Именно к такому, ничем не повинному, прибивается чужая вина: разбойники прячут в его обители краденое и сами таятся подле него. Так святой нередко оказывается втянут в чужой грех не своею волею: место подвига осквернено пришлым злом, и тень чужого преступления ложится на безвинного. Знаменательно и молчание Мандавьи: храня обет, он не отзовётся даже ради собственной защиты — и эта верность обету станет завязкою его страдания. Так писание готовит нас к великому испытанию праведника, в котором обнажится тонкий закон кармы: страдание приходит к святому по причине, скрытой в давнем прошлом, а не по нынешней вине.