शूलस्थः स तु धर्मात्मा कालेन महता ततः ॥
निराहारो ऽपि विप्रर्षिर् मरणं नाभ्युपागमत् ॥
धारयाम् आस च प्राणान् ऋषींश् च समुपानयत् ॥
शूलाग्रे तप्यमानेन तपस् तेन महात्मना ॥
संतापं परमं जग्मुर् मुनयो ऽथ परंतप ॥
ते रात्रौ शकुना भूत्वा संन्यवर्तन्त सर्वतः ॥
दर्शयन्तो यथाशक्ति तम् अपृच्छन् द्विजोत्तमम् ॥
श्रोतुम् इच्छामहे ब्रह्मन् किं पापं कृतवान् असि ॥
ततः स मुनिशार्दूलस् तान् उवाच तपोधनान् ॥
दोषतः कं गमिष्यामि न हि मे ऽन्यो ऽपराध्यति ॥
śūlasthaḥ sa tu dharmātmā kālena mahatā tataḥ ||
nirāhāro 'pi viprarṣir maraṇaṃ nābhyupāgamat ||
dhārayām āsa ca prāṇān ṛṣīṃś ca samupānayat ||
śūlāgre tapyamānena tapas tena mahātmanā ||
saṃtāpaṃ paramaṃ jagmur munayo 'tha paraṃtapa ||
te rātrau śakunā bhūtvā saṃnyavartanta sarvataḥ ||
darśayanto yathāśakti tam apṛcchan dvijottamam ||
śrotum icchāmahe brahman kiṃ pāpaṃ kṛtavān asi ||
tataḥ sa muniśārdūlas tān uvāca tapodhanān ||
doṣataḥ kaṃ gamiṣyāmi na hi me 'nyo 'parādhyati ||
«Но он, праведный, на колу, по прошествии долгого времени, даже без пищи, мудрец-брахман, не пришёл к смерти: он удерживал жизненные дыхания и созвал к себе мудрецов. От того великого духа, что совершал подвиг на острие кола, в великую скорбь пришли мудрецы, о каратель врагов. Они ночью, обернувшись птицами, слетелись отовсюду и, являя сочувствие по мере сил, спросили того лучшего из дваждырождённых: „Мы желаем услышать, о брахман: какой грех ты совершил?“ Тогда тот тигр среди муни сказал тем подвижникам: „На кого мне возложить вину? Ведь никто иной предо мною не виновен“».
f41d590ba059 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь является чудо силы тапаса: пронзённый колом, без пищи, праведник не умирает, ибо властен над своими жизненными дыханиями (prāṇa). Знаменательно, что йогин удерживает прану усилием воли — писание показывает, что для утвердившегося в подвиге сама смерть отступает, доколе он не отпустит дыхание. Знаменательно и братство мудрецов: они слетаются птицами в ночи, скорбя о собрате, — образ сострадания святых, не оставляющих друг друга в беде. Но всего знаменательнее ответ Мандавьи: «на кого мне возложить вину? никто иной предо мною не виновен». В этом — вершина праведного сознания: святой не клянёт ни царя, ни палачей, ни воров, но прозревает, что всякое страдание коренится в собственном прошлом деянии. Это и есть зрелое понимание кармы — не роптать на орудия судьбы, но искать причину в себе. Так Мандавья, не зная ещё своей вины, уже принимает её как свою; и это смирение пред законом возвышает его над обидой и открывает путь к самому богу Дхарме.