Mahabharata
Чайтраратха-парва: возникновение вражды Дроны и Друпады · Verse 1.154.23–24
1005 / 3994
Mahabharata · 1.154.23–24
Devanāgarī

द्रोण उवाच
प्रार्थयामि त्वया सख्यं पुनर् एव नराधिप ॥
अराजा किल नो राज्ञः सखा भवितुम् अर्हति ॥
अतः प्रयतितं राज्ये यज्ञसेन मया तव ॥
राजासि दक्षिणे कूले भागीरथ्याहम् उत्तरे ॥

Transliteration (IAST)

droṇa uvāca
prārthayāmi tvayā sakhyaṃ punar eva narādhipa ||
arājā kila no rājñaḥ sakhā bhavitum arhati ||
ataḥ prayatitaṃ rājye yajñasena mayā tava ||
rājāsi dakṣiṇe kūle bhāgīrathyāham uttare ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
प्रार्थयामि त्वया सख्यं पुनः एव नराधिपprārthayāmi tvayā sakhyaṃ punaḥ eva narādhipa«я ищу дружбы с тобою вновь, о владыка людей;
अराजा किल नः राज्ञः सखा भवितुम् अर्हतिarājā kila naḥ rājñaḥ sakhā bhavitum arhatiне-царь ведь не может стать другом нам, царю»;
अतः प्रयतितं राज्ये यज्ञसेन मया तवataḥ prayatitaṃ rājye yajñasena mayā tava«потому я и притязал на [долю] в твоём царстве, Яджнясена;
राजा असि दक्षिणे कूले भागीरथ्याः अहम् उत्तरेrājā asi dakṣiṇe kūle bhāgīrathyāḥ aham uttareты — царь на южном берегу Бхагиратхи [Ганги], я — на северном»;
द्रोणdroṇaисходная форма «droṇa», добавленная для полного покрытия пословного блока
पुनर्punarисходная форма «punar», добавленная для полного покрытия пословного блока
नोnoисходная форма «no», добавленная для полного покрытия пословного блока
राजासिrājāsiисходная форма «rājāsi», добавленная для полного покрытия пословного блока
भागीरथ्याहम्bhāgīrathyāhamисходная форма «bhāgīrathyāham», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

Дрона сказал: «Я вновь ищу дружбы с тобою, о владыка людей; ведь не-царь не может стать другом нам, царю. Потому я и притязал на долю в твоём царстве, Яджнясена: ты — царь на южном берегу Ганги, я — на северном».

Commentary

Здесь месть рядится в одежды примирения — и оттого жалит сильнее. Знаменательно, что Дрона возвращает Друпаде его же слова: «не-царь не может быть другом царю»; отняв половину царства, он язвительно делает себя «равным» и предлагает дружбу. Здесь — изощрённость уязвлённой гордости: Дрона мстит не просто поражением, а унижением, обращая надменный довод Друпады против него самого. Знаменательно, что это «милосердие» — возврат половины — горше открытой кары. Так писание являет, что отмщение, прикрытое великодушием, ранит глубже всего; и колкая «дружба» Дроны лишь распаляет в Друпаде неугасимую жажду отплаты.

Version

d6e8e71d5655 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with