Mahabharata
Дьюта-парва: начало игры в кости · Verse 2.53.6–8
2592 / 3756
Mahabharata · 2.53.6–8
Devanāgarī

युधिष्ठिर उवाच
एवम् आहायम् असितो देवलो मुनिसत्तमः ॥
इमानि लोकद्वाराणि यो वै संचरते सदा ॥
इदं वै देवनं पापं मायया कितवैः सह ॥
धर्मेण तु जयो युद्धे तत् परं साधु देवनम् ॥
नार्या म्लेच्छन्ति भाषाभिर् मायया न चरन्त्य् उत ॥
अजिह्मम् अशठं युद्धम् एतत् सत्पुरुषव्रतम् ॥

Transliteration (IAST)

yudhiṣṭhira uvāca
evam āhāyam asito devalo munisattamaḥ ||
imāni lokadvārāṇi yo vai saṃcarate sadā ||
idaṃ vai devanaṃ pāpaṃ māyayā kitavaiḥ saha ||
dharmeṇa tu jayo yuddhe tat paraṃ sādhu devanam ||
nāryā mlecchanti bhāṣābhir māyayā na caranty uta ||
ajihmam aśaṭhaṃ yuddham etat satpuruṣavratam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
एवम् आह अयम् असितोevam āha ayam asito«так сказал этот Асита
देवलो मुनि-सत्तमःdevalo muni-sattamaḥДевала, лучший из муни,
इमानि लोक-द्वाराणिimāni loka-dvārāṇi[что] эти врата миров
यो वै संचरते सदाyo vai saṃcarate sadāвечно проходит:
इदं वै देवनं पापंidaṃ vai devanaṃ pāpaṃ„эта игра греховна —
मायया कितवैः सहmāyayā kitavaiḥ sahaобманом, с игроками-плутами;
धर्मेण तु जयो युद्धेdharmeṇa tu jayo yuddheв битве же победа по дхарме —
तत् परं साधु देवनम्tat paraṃ sādhu devanamто наилучшая „игра“;
नार्या म्लेच्छन्ति भाषाभिर्nāryā mlecchanti bhāṣābhirблагородные не лопочут варварскими наречиями,
मायया न चरन्त्य् उतmāyayā na caranty utaи не действуют обманом;
अजिह्मम् अशठं युद्धम्ajihmam aśaṭhaṃ yuddhamнелукавая, нековарная битва —
एतत् सत्-पुरुष-व्रतम्etat sat-puruṣa-vratamтаков обет добрых мужей“».
Translation

[Юдхиштхира:] «Так сказал Асита Девала, лучший из муни, что вечно проходит сквозь эти врата миров: „Эта игра греховна — [ибо ведётся] обманом, с игроками-плутами; победа же по дхарме в битве — вот наилучшая „игра“. Благородные не лопочут варварскими наречиями и не действуют обманом; нелукавая, нековарная битва — таков обет добрых мужей“».

Commentary

Юдхиштхира противопоставляет игре честную битву: победа по дхарме — вот «наилучшая игра». Знаменательно, что и брань, ведомая прямо, без обмана, праведнее лукавой игры: дело не в риске и не в насилии, а в честности средства. Стих учит, что мерило достойного — не исход, а прямота пути к нему: «нелукавая, нековарная битва — обет добрых». И ссылка на Аситу Девалу являет, что это не личное мнение, а закон, утверждённый святыми. Праведный, даже идя на пагубное, держит пред собою этот закон — не как щит от беды, а как свет, при коем падёт незапятнанным. Лучше честно проиграть, чем нечестно победить.

Version

2a7c35b9c63d · published Jun 16, 2026, 4:20:00 PM UTC

Page between verses with