Mahabharata
Дьюта-парва: начало игры в кости · Verse 2.53.15–16
2596 / 3756
Mahabharata · 2.53.15–16
Devanāgarī

दुर्योधन उवाच
अहं दातास्मि रत्नानां धनानां च विशां पते ॥
मदर्थे देविता चायं शकुनिर् मातुलो मम ॥
युधिष्ठिर उवाच
अन्येनान्यस्य विषमं देवनं प्रतिभाति मे ॥
एतद् विद्वन्न् उपादत्स्व कामम् एवं प्रवर्तताम् ॥

Transliteration (IAST)

duryodhana uvāca
ahaṃ dātāsmi ratnānāṃ dhanānāṃ ca viśāṃ pate ||
madarthe devitā cāyaṃ śakunir mātulo mama ||
yudhiṣṭhira uvāca
anyenānyasya viṣamaṃ devanaṃ pratibhāti me ||
etad vidvann upādatsva kāmam evaṃ pravartatām ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
अहं दाता अस्मि रत्नानांahaṃ dātā asmi ratnānāṃ[Дур.:] «я — податель драгоценностей
धनानां च विशां पतेdhanānāṃ ca viśāṃ pateи богатств, о владыка народа;
मद्-अर्थे देविता च अयंmad-arthe devitā ca ayaṃи за меня играет этот
शकुनिर् मातुलो ममśakunir mātulo mamaШакуни, дядя мой [по матери]»;
अन्येन अन्यस्य विषमंanyena anyasya viṣamaṃ[Юдх.:] «одного через другого — неравною
देवनं प्रतिभाति मेdevanaṃ pratibhāti meигра видится мне;
एतद् विद्वन्न् उपादत्स्वetad vidvann upādatsvaзная это, [всё же] прими;
कामम् एवं प्रवर्तताम्kāmam evaṃ pravartatāmпусть, как желаешь, [так] и идёт».
Translation

[Дурьодхана:] «Я — податель драгоценностей и богатств, о владыка народа; и за меня играет этот Шакуни, дядя мой по матери». [Юдхиштхира:] «Игра одного через другого видится мне неравною [неподобающею]; но, зная это, прими [её всё же]; пусть идёт, как ты желаешь».

Commentary

Самый уговор уже крив: ставит Дурьодхана, а играет Шакуни — соперник раздваивается на богатого и на ловкого. Знаменательно, что Юдхиштхира тотчас примечает несообразность: «одного через другого — неравно». Стих учит зоркости к неправде в самом устроении дела: где условие изначально перекошено, там и исход предрешён нечестно. Но праведный, указав на изъян, не делает его поводом уклониться — «зная это, прими»: он не ищет лазейки даже в законном возражении. В этом и его благородство, и его беззащитность: он играет честно там, где против него уже составлен заговор из чужого золота и чужой сноровки.

Version

a0f7878fc7f6 · published Jun 16, 2026, 4:20:00 PM UTC

Page between verses with