Mahabharata
Самбхава-парва: расцвет царства Куру и воцарение Панду · Verse 1.102.15–16
564 / 3994
Mahabharata · 1.102.15–16
Devanāgarī

धृतराष्ट्रश् च पाण्डुश् च विदुरश् च महामतिः ॥
जन्मप्रभृति भीष्मेण पुत्रवत् परिपालिताः ॥
संस्कारैः संस्कृतास् ते तु व्रताध्ययनसंयुताः ॥
श्रमव्यायामकुशलाः समपद्यन्त यौवनम् ॥

Transliteration (IAST)

dhṛtarāṣṭraś ca pāṇḍuś ca viduraś ca mahāmatiḥ ||
janmaprabhṛti bhīṣmeṇa putravat paripālitāḥ ||
saṃskāraiḥ saṃskṛtās te tu vratādhyayanasaṃyutāḥ ||
śramavyāyāmakuśalāḥ samapadyanta yauvanam ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
धृतराष्ट्रः च पाण्डुः च विदुरः च महामतिःdhṛtarāṣṭraḥ ca pāṇḍuḥ ca viduraḥ ca mahāmatiḥДхритараштра, Панду и многомудрый Видура
जन्मप्रभृति भीष्मेण पुत्रवत् परिपालिताःjanmaprabhṛti bhīṣmeṇa putravat paripālitāḥс самого рождения были взлелеяны Бхишмой, как [родные] сыновья
संस्कारैः संस्कृताः ते तु व्रताध्ययनसंयुताःsaṃskāraiḥ saṃskṛtāḥ te tu vratādhyayanasaṃyutāḥосвящённые таинствами (санскарами), наделённые обетами и [ведическим] учением
श्रमव्यायामकुशलाः समपद्यन्त यौवनम्śramavyāyāmakuśalāḥ samapadyanta yauvanamискусные в трудах и упражнениях, [они] достигли юности
धृतराष्ट्रश्dhṛtarāṣṭraśисходная форма «dhṛtarāṣṭraś», добавленная для полного покрытия пословного блока
पाण्डुश्pāṇḍuśисходная форма «pāṇḍuś», добавленная для полного покрытия пословного блока
विदुरश्viduraśисходная форма «viduraś», добавленная для полного покрытия пословного блока
संस्कृतास्saṃskṛtāsисходная форма «saṃskṛtās», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Дхритараштра, Панду и многомудрый Видура с самого рождения были взлелеяны Бхишмой, как родные сыновья. Освящённые таинствами, наделённые обетами и ведическим учением, искусные в трудах и телесных упражнениях, они достигли юности».

Commentary

Здесь повествование возвращается к трём братьям и их возмужанию под опекою Бхишмы. Знаменательно, что Бхишма, давший некогда обет безбрачия и отрёкшийся от престола и потомства, растит этих троих «как родных сыновей»: его отцовство — не плотское, а духовное, по долгу и любви. Здесь — высокий образ бескорыстного попечения: тот, кто отказался от своего рода ради отца, теперь самоотверженно служит роду, воспитывая внуков своего отца. Знаменательно перечисление основ воспитания: таинства (saṃskāra), обеты (vrata), ведическое учение (adhyayana), телесные упражнения — гармония духовного и телесного развития, идеал ведической педагогики. Так писание готовит нас к раскрытию дарований каждого из братьев и показывает, что благородство взращивается не только рождением, но и должным воспитанием в дхарме.

Version

a4767323261f · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with