Mahabharata
Чайтраратха-парва: величие пурохиты · Verse 1.159.19–20
1061 / 3994
Mahabharata · 1.159.19–20
Devanāgarī

लाभं लब्धुम् अलब्धं हि लब्धं च परिरक्षितुम् ॥
पुरोहितं प्रकुर्वीत राजा गुणसमन्वितम् ॥
पुरोहितमते तिष्ठेद् य इच्छेत् पृथिवीं नृपः ॥
प्राप्तुं मेरुवरोत्तंसां सर्वशः सागराम्बराम् ॥

Transliteration (IAST)

lābhaṃ labdhum alabdhaṃ hi labdhaṃ ca parirakṣitum ||
purohitaṃ prakurvīta rājā guṇasamanvitam ||
purohitamate tiṣṭhed ya icchet pṛthivīṃ nṛpaḥ ||
prāptuṃ meruvarottaṃsāṃ sarvaśaḥ sāgarāmbarām ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
लाभं लब्धुम् अलब्धं हि लब्धं च परिरक्षितुम्lābhaṃ labdhum alabdhaṃ hi labdhaṃ ca parirakṣitumдабы обрести не обретённое и сберечь обретённое,
पुरोहितं प्रकुर्वीत राजा गुणसमन्वितम्purohitaṃ prakurvīta rājā guṇasamanvitamпусть царь поставит пурохиту, наделённого достоинствами;
पुरोहितमते तिष्ठेत् यः इच्छेत् पृथिवीं नृपःpurohitamate tiṣṭhet yaḥ icchet pṛthivīṃ nṛpaḥпусть пребудет в совете пурохиты тот царь, что желает [всю] землю
प्राप्तुं मेरुवरोत्तंसां सर्वशः सागराम्बराम्prāptuṃ meruvarottaṃsāṃ sarvaśaḥ sāgarāmbarāmобрести, увенчанную лучшею [вершиной] Меру, со всех сторон опоясанную океаном;
तिष्ठेद्tiṣṭhedисходная форма «tiṣṭhed», добавленная для полного покрытия пословного блока
yaисходная форма «ya», добавленная для полного покрытия пословного блока
Translation

«Дабы обрести не обретённое и сберечь обретённое, пусть царь поставит пурохиту, наделённого достоинствами; и пусть пребудет в совете пурохиты тот царь, что желает обрести всю землю, увенчанную лучшею вершиной Меру, со всех сторон опоясанную океаном».

Commentary

Здесь пурохита явлен как опора и стяжания, и сохранения. Знаменательно, что его совет потребен не только для завоевания, но и для удержания достигнутого: духовное руководство нужно власти всегда, а не лишь в нужде. Здесь раскрывается, что мирской успех прочен, лишь когда направляется мудростью святого. Знаменательно и условие — «пребывать в совете пурохиты»: царю должно не только держать брахмана, но и слушать его. Так писание являет, что и приобретение, и сбережение царства держатся на покорности царя духовному наставнику.

Version

09f6ca6fe8a2 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC

Page between verses with