यज्ञसेनस्य दुहिता द्रुपदस्य महात्मनः ॥
वेदीमध्यात् समुत्पन्ना पद्मपत्रनिभेक्षणा ॥
दर्शनीयानवद्याङ्गी सुकुमारी मनस्विनी ॥
धृष्टद्युम्नस्य भगिनी द्रोणशत्रोः प्रतापिनः ॥
यो जातः कवची खड्गी सशरः सशरासनः ॥
सुसमिद्धे महाबाहुः पावके पावकप्रभः ॥
yajñasenasya duhitā drupadasya mahātmanaḥ ||
vedīmadhyāt samutpannā padmapatranibhekṣaṇā ||
darśanīyānavadyāṅgī sukumārī manasvinī ||
dhṛṣṭadyumnasya bhaginī droṇaśatroḥ pratāpinaḥ ||
yo jātaḥ kavacī khaḍgī saśaraḥ saśarāsanaḥ ||
susamiddhe mahābāhuḥ pāvake pāvakaprabhaḥ ||
«Дочь великодушного Друпады-Яджнясены, рождённая из средины алтаря, лотосоокая, прекрасная, безупречная телом, нежная, духовитая, — сестра Дхриштадьюмны, доблестного врага Дроны, того, кто родился из хорошо разожжённого огня в доспехе, с мечом, стрелами и луком, мощнорукий, сияющий, как огонь».
52cceb936a44 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь молва о дивном рождении Драупади достигает и странников. Знаменательно, что чудо её появления из алтаря известно всем: рождённая из огня жертвы, она не таится, и слава её разносится. Божественное схождение само свидетельствует о себе: дивно рождённая узнаётся как дивная. Знаменательно, что названа и грозная природа брата её Дхриштадьюмны, «врага Дроны»: за блеском праздника таится поступь великой судьбы. Так писание являет, что Пандавы идут к деве не простой, а явленной из жертвенного огня для высокого предназначения.