तां तु लक्ष्मीवतो लक्ष्मीं तदा यज्ञविधानजाम् ॥
तुतोष नारदः पश्यन् धर्मराजस्य धीमतः ॥
अथ चिन्तां समापेदे स मुनिर् मनुजाधिप ॥
नारदस् तं तदा पश्यन् सर्वक्षत्रसमागमम् ॥
सस्मार च पुरावृत्तां कथां तां भरतर्षभ ॥
अंशावतरणे यासौ ब्रह्मणो भवने ऽभवत् ॥
देवानां संगमं तं तु विज्ञाय कुरुनन्दन ॥
नारदः पुण्डरीकाक्षं सस्मार मनसा हरिम् ॥
tāṃ tu lakṣmīvato lakṣmīṃ tadā yajñavidhānajām ||
tutoṣa nāradaḥ paśyan dharmarājasya dhīmataḥ ||
atha cintāṃ samāpede sa munir manujādhipa ||
nāradas taṃ tadā paśyan sarvakṣatrasamāgamam ||
sasmāra ca purāvṛttāṃ kathāṃ tāṃ bharatarṣabha ||
aṃśāvataraṇe yāsau brahmaṇo bhavane 'bhavat ||
devānāṃ saṃgamaṃ taṃ tu vijñāya kurunandana ||
nāradaḥ puṇḍarīkākṣaṃ sasmāra manasā harim ||
Возрадовался Нарада, видя у премудрого Дхармараджи ту славу, рождённую от устроения жертвы. И вот в раздумье впал тот мудрец, о владыка людей: видя то собрание всех кшатриев, Нарада вспомнил былую повесть, что была при «нисхождении частей» в обители Брахмы. Распознав то собрание как собрание богов, потомок Куру, Нарада, вспомнил в уме лотосоокого Хари.
9efd061a6d41 · published Jun 16, 2026, 2:40:00 PM UTC
Page between verses with
Один Нарада прозревает в земном собрании небесную тайну: за обликом царей он видит «нисхождение частей» — аватарану, сошествие божественного в мир. Знаменательно, что зримое всем как съезд владык открывается ведающему как собор богов, нисшедших ради дела земли. Стих учит, что за поверхностью событий течёт иной, сокровенный смысл, доступный лишь духовному оку. И первое движение прозревшего — вспомнить «лотосоокого Хари»: узнав божественное в происходящем, мудрый тотчас обращается мыслью к Господу, средоточию всей этой тайны.