न क्रोधो न च मात्सर्यं नानृतं मधुसूदन ॥
त्वयि तिष्ठति दाशार्ह न नृशंस्यं कुतो ऽनृजु ॥
आसीनं चित्तमध्ये त्वां दीप्यमानं स्वतेजसा ॥
आगम्य ऋषयः सर्वे ऽयाचन्ताभयम् अच्युत ॥
युगान्ते सर्वभूतानि संक्षिप्य मधुसूदन ॥
आत्मन्य् एवात्मसात् कृत्वा जगद् आस्से परंतप ॥
नैवं पूर्वे नापरे वा करिष्यन्ति कृतानि ते ॥
कर्माणि यानि देव त्वं बाल एव महाद्युते ॥
कृतवान् पुण्डरीकाक्ष बलदेवसहायवान् ॥
वैराजभवने चापि ब्रह्मणा न्यवसः सह ॥
वैशंपायन उवाच
एवम् उक्त्वा तदात्मानम् आत्मा कृष्णस्य पाण्डवः ॥
तूष्णीम् आसीत् ततः पार्थम् इत्य् उवाच जनार्दनः ॥
ममैव त्वं तवैवाहं ये मदीयास् तवैव ते ॥
यस् त्वां द्वेष्टि स मां द्वेष्टि यस् त्वाम् अनु स माम् अनु ॥
नरस् त्वम् असि दुर्धर्ष हरिर् नारायणो ह्य् अहम् ॥
लोकाल् लोकम् इमं प्राप्तौ नरनारायणाव् ऋषी ॥
अनन्यः पार्थ मत्तस् त्वम् अहं त्वत्तश् च भारत ॥
नावयोर् अन्तरं शक्यं वेदितुं भरतर्षभ ॥
na krodho na ca mātsaryaṃ nānṛtaṃ madhusūdana ||
tvayi tiṣṭhati dāśārha na nṛśaṃsyaṃ kuto 'nṛju ||
āsīnaṃ cittamadhye tvāṃ dīpyamānaṃ svatejasā ||
āgamya ṛṣayaḥ sarve 'yācantābhayam acyuta ||
yugānte sarvabhūtāni saṃkṣipya madhusūdana ||
ātmany evātmasāt kṛtvā jagad āsse paraṃtapa ||
naivaṃ pūrve nāpare vā kariṣyanti kṛtāni te ||
karmāṇi yāni deva tvaṃ bāla eva mahādyute ||
kṛtavān puṇḍarīkākṣa baladevasahāyavān ||
vairājabhavane cāpi brahmaṇā nyavasaḥ saha ||
vaiśaṃpāyana uvāca
evam uktvā tadātmānam ātmā kṛṣṇasya pāṇḍavaḥ ||
tūṣṇīm āsīt tataḥ pārtham ity uvāca janārdanaḥ ||
mamaiva tvaṃ tavaivāhaṃ ye madīyās tavaiva te ||
yas tvāṃ dveṣṭi sa māṃ dveṣṭi yas tvām anu sa mām anu ||
naras tvam asi durdharṣa harir nārāyaṇo hy aham ||
lokāl lokam imaṃ prāptau naranārāyaṇāv ṛṣī ||
ananyaḥ pārtha mattas tvam ahaṃ tvattaś ca bhārata ||
nāvayor antaraṃ śakyaṃ vedituṃ bharatarṣabha ||
«В тебе нет гнева, зависти, лжи, жестокости и кривизны. Риши приходили к тебе, сияющему в сердце, и просили бесстрашия. В конце века ты сворачиваешь все существа в себе. Никто прежде и никто после не совершит деяний, которые ты совершил ещё ребёнком». Сказав так о Кришне как о своём собственном Я, Арджуна замолчал. Кришна ответил: «Ты мой, и я твой; кто ненавидит тебя, ненавидит меня. Ты Нара, а я Хари Нараяна. Мы, риши Нара-Нараяна, пришли из высшего мира в этот мир. Между нами невозможно познать различие».
e41847a13d7b · published Jun 18, 2026, 3:37:22 AM UTC
Page between verses with
Кульминация речи Арджуны — не просто хвала, а раскрытие союза Нары и Нараяны. Кришна подтверждает: связь с Арджуной не внешняя политическая дружба, а вечное единство миссии и сердца.