अथैनाम् अब्रवीत् कृष्णस् तस्मिन् वीरसमागमे ॥
रोदिष्यन्ति स्त्रियो ह्य् एवं येषां क्रुद्धासि भामिनि ॥
बीभत्सुशरसंछन्नाञ् शोणितौघपरिप्लुतान् ॥
निहताञ् जीवितं त्यक्त्वा शयानान् वसुधातले ॥
यत् समर्थं पाण्डवानां तत् करिष्यामि मा शुचः ॥
सत्यं ते प्रतिजानामि राज्ञां राज्ञी भविष्यसि ॥
पतेद् द्यौर् हिमवाञ् शीर्येत् पृथिवी शकलीभवेत् ॥
शुष्येत् तोयनिधिः कृष्णे न मे मोघं वचो भवेत् ॥
athainām abravīt kṛṣṇas tasmin vīrasamāgame ||
rodiṣyanti striyo hy evaṃ yeṣāṃ kruddhāsi bhāmini ||
bībhatsuśarasaṃchannāñ śoṇitaughapariplutān ||
nihatāñ jīvitaṃ tyaktvā śayānān vasudhātale ||
yat samarthaṃ pāṇḍavānāṃ tat kariṣyāmi mā śucaḥ ||
satyaṃ te pratijānāmi rājñāṃ rājñī bhaviṣyasi ||
pated dyaur himavāñ śīryet pṛthivī śakalībhavet ||
śuṣyet toyanidhiḥ kṛṣṇe na me moghaṃ vaco bhavet ||
Кришна сказал ей в собрании героев: «О прекрасная, так же будут плакать женщины тех, на кого ты разгневана. Они увидят своих мужей покрытыми стрелами Арджуны, залитыми кровью, мёртвыми на земле. Всё, что возможно ради Пандавов, я сделаю. Не скорби. Истинно обещаю тебе: ты будешь царицей царей. Пусть падёт небо, расколется Химаван, земля рассыплется и высохнет океан, но моё слово не станет напрасным».
b6d68a5f8b94 · published Jun 18, 2026, 3:37:22 AM UTC
Page between verses with
Ответ Кришны не обесценивает слёзы Драупади и не торопит её к спокойствию. Он принимает её боль как долг, который должен быть исполнен в истории. Его обещание становится осью будущей войны.