यस्मिन्न् अहनि भीमस् तु जज्ञे भरतसत्तम ॥
दुर्योधनो ऽपि तत्रैव प्रजज्ञे वसुधाधिप ॥
जाते वृकोदरे पाण्डुर् इदं भूयो ऽन्वचिन्तयत् ॥
कथं नु मे वरः पुत्रो लोकश्रेष्ठो भवेद् इति ॥
दैवे पुरुषकारे च लोको ऽयं हि प्रतिष्ठितः ॥
तत्र दैवं तु विधिना कालयुक्तेन लभ्यते ॥
इन्द्रो हि राजा देवानां प्रधान इति नः श्रुतम् ॥
अप्रमेयबलोत्साहो वीर्यवान् अमितद्युतिः ॥
तं तोषयित्वा तपसा पुत्रं लप्स्ये महाबलम् ॥
यं दास्यति स मे पुत्रं स वरीयान् भविष्यति ॥
कर्मणा मनसा वाचा तस्मात् तप्स्ये महत् तपः ॥
yasminn ahani bhīmas tu jajñe bharatasattama ||
duryodhano 'pi tatraiva prajajñe vasudhādhipa ||
jāte vṛkodare pāṇḍur idaṃ bhūyo 'nvacintayat ||
kathaṃ nu me varaḥ putro lokaśreṣṭho bhaved iti ||
daive puruṣakāre ca loko 'yaṃ hi pratiṣṭhitaḥ ||
tatra daivaṃ tu vidhinā kālayuktena labhyate ||
indro hi rājā devānāṃ pradhāna iti naḥ śrutam ||
aprameyabalotsāho vīryavān amitadyutiḥ ||
taṃ toṣayitvā tapasā putraṃ lapsye mahābalam ||
yaṃ dāsyati sa me putraṃ sa varīyān bhaviṣyati ||
karmaṇā manasā vācā tasmāt tapsye mahat tapaḥ ||
«В тот же день, когда родился Бхима, о лучший из Бхаратов, родился и Дурьодхана, о владыка земли. Когда родился Врикодара, Панду снова помыслил: „Как бы у меня появился лучший сын, превосходнейший в мире?“ На роке и на человеческом усилии стоит этот мир; из них рок обретается должным деянием, сопряжённым со временем. „Индра — царь богов, главнейший, как мы слышали, неизмеримой силы и пыла, доблестный, безмерно сияющий; ублаготворив его подвигом, обрету сына великой силы; сын, которого он дарует, будет наилучшим; потому делом, мыслью и словом свершу великий подвиг“».
ec4fda6e99f2 · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь Панду размышляет о роке (daiva) и усилии (puruṣakāra) — двух опорах мира. Знаменательно его рассуждение: мир движим и судьбою, и человеческим деянием, и даже благосклонность судьбы стяжается должным усилием в свой срок. Здесь — верное равновесие: ни слепой фатализм, ни самонадеянная вера лишь в себя, но соработничество человека с высшим порядком — усилием человек открывается милости свыше. Знаменательно, что для зачатия высшего сына Панду избирает Индру, царя богов: каков призываемый, таков и дар. Так Панду решается на новый подвиг — и плодом его станет Арджуна, величайший из героев, рождение коего отпразднует вся вселенная.