एष मद्रान् वशे कृत्वा कुरूंश् च सह केकयैः ॥
चेदिकाशिकरूषांश् च कुरुलक्ष्म सुधास्यति ॥
एतस्य भुजवीर्येण खाण्डवे हव्यवाहनः ॥
मेदसा सर्वभूतानां तृप्तिं यास्यति वै पराम् ॥
ग्रामणीश् च महीपालान् एष जित्वा महाबलः ॥
भ्रातृभिः सहितो वीरस् त्रीन् मेधान् आहरिष्यति ॥
जामदग्न्यसमः कुन्ति विष्णुतुल्यपराक्रमः ॥
एष वीर्यवतां श्रेष्ठो भविष्यत्य् अपराजितः ॥
तथा दिव्यानि चास्त्राणि निखिलान्य् आहरिष्यति ॥
विप्रनष्टां श्रियं चायम् आहर्ता पुरुषर्षभः ॥
एताम् अत्यद्भुतां वाचं कुन्तीपुत्रस्य सूतके ॥
उक्तवान् वायुर् आकाशे कुन्ती शुश्राव चास्य ताम् ॥
eṣa madrān vaśe kṛtvā kurūṃś ca saha kekayaiḥ ||
cedikāśikarūṣāṃś ca kurulakṣma sudhāsyati ||
etasya bhujavīryeṇa khāṇḍave havyavāhanaḥ ||
medasā sarvabhūtānāṃ tṛptiṃ yāsyati vai parām ||
grāmaṇīś ca mahīpālān eṣa jitvā mahābalaḥ ||
bhrātṛbhiḥ sahito vīras trīn medhān āhariṣyati ||
jāmadagnyasamaḥ kunti viṣṇutulyaparākramaḥ ||
eṣa vīryavatāṃ śreṣṭho bhaviṣyaty aparājitaḥ ||
tathā divyāni cāstrāṇi nikhilāny āhariṣyati ||
vipranaṣṭāṃ śriyaṃ cāyam āhartā puruṣarṣabhaḥ ||
etām atyadbhutāṃ vācaṃ kuntīputrasya sūtake ||
uktavān vāyur ākāśe kuntī śuśrāva cāsya tām ||
«„Он, покорив мадров и куру вместе с кекаями, и чеди, каши, карушей, поддержит славу Куру. Доблестью рук его в лесу Кхандава огненосный Агни обретёт высшее насыщение туком существ. И предводителей, и царей этот многосильный, победив, вместе с братьями, герой, совершит три великих жертвоприношения. Равный Парашураме, о Кунти, доблестью подобный Вишну, он станет лучшим из доблестных, непобедимым; и все божественные виды оружия он добудет, и утраченное благоденствие вернёт этот бык среди мужей“. Эту чудеснейшую речь при рождении сына Кунти произнёс ветер в небе, и Кунти услышала её».
316e904ef03c · published Jun 18, 2026, 5:52:39 PM UTC
Page between verses with
Здесь пророчество о Арджуне развёртывается в перечень грядущих деяний, и каждое из них исполнится в эпосе. Знаменательно, что предречены и сожжение Кхандавы (ради Агни), и три жертвоприношения, и добыча небесного оружия (у Шивы, Индры и иных богов), и возвращение «утраченной Шри» — царства Пандавов. Здесь — действие промысла, заранее начертавшего путь героя, орудия дхармы: Арджуне суждено восстановить попранную справедливость. Знаменательно повторное уподобление его Вишну и Парашураме (аватаре Вишну): тем подчёркнуто его сверхчеловеческое, связанное с Господом достоинство. Так писание являет, что рождение Арджуны — не частное событие, а звено в замысле восстановления дхармы, исполнить который придёт Сам Кришна, сделав Арджуну Своим орудием и другом.