SanskritIASTMeaning
मम च अपि भवेत् एतत् ईश्वरस्य सतः महत्mama ca api bhavet etat īśvarasya sataḥ mahatи у меня, [сущего] властным, было бы это великое [бедствие] —
उपेक्षमाणस्य पुनः लोकानां किल्बिषात् भयम्upekṣamāṇasya punaḥ lokānāṃ kilbiṣāt bhayamу пренебрегающего [злом] — страх греха [за грехи] миров;
यः च अयं मन्युजः मे अग्निः लोकान् आदातुम् इच्छतिyaḥ ca ayaṃ manyujaḥ me agniḥ lokān ādātum icchatiи этот рождённый моим гневом огонь, желающий поглотить миры,
दहेत् एषः च माम् एव निगृहीतः स्वतेजसाdahet eṣaḥ ca mām eva nigṛhītaḥ svatejasāсожжёт он и меня самого, [будучи] сдержан, своим [же] жаром;
भवतां च विजानामि सर्वलोकहितेप्सुताम्bhavatāṃ ca vijānāmi sarvalokahitepsutāmи знаю я ваше желание блага всем мирам;
तस्मात् विदध्वं यत् श्रेयः लोकानां मम च ईश्वराःtasmāt vidadhvaṃ yat śreyaḥ lokānāṃ mama ca īśvarāḥпотому устройте то, что́ во благо мирам и мне, о владыки»;
चापिcāpiисходная форма «cāpi», добавленная для полного покрытия пословного блока
भवेद्bhavedисходная форма «bhaved», добавленная для полного покрытия пословного блока
एतद्etadисходная форма «etad», добавленная для полного покрытия пословного блока
सतोsatoисходная форма «sato», добавленная для полного покрытия пословного блока
पुनर्punarисходная форма «punar», добавленная для полного покрытия пословного блока
किल्बिषाद्kilbiṣādисходная форма «kilbiṣād», добавленная для полного покрытия пословного блока
यश्yaśисходная форма «yaś», добавленная для полного покрытия пословного блока
चायंcāyaṃисходная форма «cāyaṃ», добавленная для полного покрытия пословного блока
मन्युजोmanyujoисходная форма «manyujo», добавленная для полного покрытия пословного блока
ऽग्निर्'gnirисходная форма «'gnir», добавленная для полного покрытия пословного блока
दहेद्dahedисходная форма «dahed», добавленная для полного покрытия пословного блока
एषeṣaисходная форма «eṣa», добавленная для полного покрытия пословного блока
तस्माद्tasmādисходная форма «tasmād», добавленная для полного покрытия пословного блока
यच्yacисходная форма «yac», добавленная для полного покрытия пословного блока
छ्रेयोchreyoисходная форма «chreyo», добавленная для полного покрытия пословного блока
चेश्वराःceśvarāḥисходная форма «ceśvarāḥ», добавленная для полного покрытия пословного блока
Здесь Аурва являет затруднение, разрешимое лишь мудростью. Знаменательно его положение: и оставить зло без кары — грех, и сдержать рождённый гнев — гибель ему самому; меж двух бед он ищет исхода. Видно отсюда, что есть тупики, неодолимые своею силою, где потребен совет умудрённых. Знаменательно и смирение Аурвы: он вверяет решение предкам, веря в их благое желание мирам. Так писание являет, что в неразрешимом должно прибегнуть к высшей мудрости; и Аурва, исповедав свою немощь, отдаёт исход в руки старших.