Mahabharata
Вайвахика-парва: соглядатайство Дхриштадьюмны · Verse 1.184.11–12
1329 / 3756
Mahabharata · 1.184.11–12
Devanāgarī

ते तत्र शूराः कथयां बभूवुः; कथा विचित्राः पृतनाधिकाराः ॥
अस्त्राणि दिव्यानि रथांश् च नागान्; खड्गान् गदाश् चापि परश्वधांश् च ॥
तेषां कथास् ताः परिकीर्त्यमानाः; पाञ्चालराजस्य सुतस् तदानीम् ॥
शुश्राव कृष्णां च तथा निषण्णां; ते चापि सर्वे ददृशुर् मनुष्याः ॥

Transliteration (IAST)

te tatra śūrāḥ kathayāṃ babhūvuḥ; kathā vicitrāḥ pṛtanādhikārāḥ ||
astrāṇi divyāni rathāṃś ca nāgān; khaḍgān gadāś cāpi paraśvadhāṃś ca ||
teṣāṃ kathās tāḥ parikīrtyamānāḥ; pāñcālarājasya sutas tadānīm ||
śuśrāva kṛṣṇāṃ ca tathā niṣaṇṇāṃ; te cāpi sarve dadṛśur manuṣyāḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
ते तत्र शूराः कथयां बभूवुः कथाः विचित्राः पृतनाधिकाराःte tatra śūrāḥ kathayāṃ babhūvuḥ kathāḥ vicitrāḥ pṛtanādhikārāḥте герои там вели разные повести о ратном [деле],
अस्त्राणि दिव्यानि रथान् च नागान् खड्गान् गदाः च अपि परश्वधान् चastrāṇi divyāni rathān ca nāgān khaḍgān gadāḥ ca api paraśvadhān ca[о] божественном оружии, колесницах, слонах, мечах, палицах и секирах;
तेषां कथाः ताः परिकीर्त्यमानाः पाञ्चालराजस्य सुतः तदानीम्teṣāṃ kathāḥ tāḥ parikīrtyamānāḥ pāñcālarājasya sutaḥ tadānīmте повести их, рассказываемые, сын панчалийского царя тогда
शुश्राव कृष्णां च तथा निषण्णां ते च अपि सर्वे ददृशुः मनुष्याःśuśrāva kṛṣṇāṃ ca tathā niṣaṇṇāṃ te ca api sarve dadṛśuḥ manuṣyāḥслышал, и Кришну, так возлёгшую; и [их] видели все [его] люди;
Translation

«Те герои там вели разные повести о ратном деле — о божественном оружии, колесницах, слонах, мечах, палицах и секирах; те их повести, рассказываемые, сын панчалийского царя тогда слышал, и [видел] Кришну, так возлёгшую; и видели их все его люди».

Commentary

Здесь самая беседа выдаёт кшатрийскую природу мнимых брахманов. Знаменательно, что «брахманы» толкуют о божественном оружии, колесницах и слонах: о чём говорит человек на покое, то и обличает его суть. Внутреннее не утаить: о чём сердце, о том и речь; и воинский дух прорывается в беседе. Так писание являет, как Дхриштадьюмна по их речам уверяется, что пред ним не брахманы, а кшатрии; и сокрытое выдаёт себя само.

Version

e26429da2ed5 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC

Page between verses with