कच्चित् सवर्णप्रवरो मनुष्य; उद्रिक्तवर्णो ऽप्य् उत वेह कच्चित् ॥
कच्चिन् न वामो मम मूर्ध्नि पादः; कृष्णाभिमर्शेन कृतो ऽद्य पुत्र ॥
कच्चिच् च यक्ष्ये परमप्रतीतः; संयुज्य पार्थेन नरर्षभेण ॥
ब्रवीहि तत्त्वेन महानुभावः; को ऽसौ विजेता दुहितुर् ममाद्य ॥
kaccit savarṇapravaro manuṣya; udriktavarṇo 'py uta veha kaccit ||
kaccin na vāmo mama mūrdhni pādaḥ; kṛṣṇābhimarśena kṛto 'dya putra ||
kaccic ca yakṣye paramapratītaḥ; saṃyujya pārthena nararṣabheṇa ||
bravīhi tattvena mahānubhāvaḥ; ko 'sau vijetā duhitur mamādya ||
«Человек ли он превосходного рода, или хотя бы высшего сословия? Не унижен ли я ныне касанием недостойного к Кришне, о сын? И смогу ли я, весьма обрадованный, принести жертву, сочетав её с Партхою, быком-мужем? Поведай доподлинно: кто тот великий духом победитель дочери моей ныне?»
6314950d9470 · published Jun 16, 2026, 5:00:00 AM UTC
Page between verses with
Здесь сквозь тревогу проступает заветная надежда отца. Знаменательно, что Друпада прямо называет желанное: «сочетав её с Партхою» — он чает, что победитель окажется Пандавою, Арджуною, ради коего и устроена сваямвара. Здесь видно, как сокровенное желание выдаёт себя в самой тревоге: страшась худшего, отец надеется на лучшее. Так писание являет упование Друпады; и его вопрос «кто победитель?» полон затаённой надежды, что свершилось чаемое.