Mahabharata
Локапала-сабхакхьяна: собрание Варуны · Verse 2.9.12–15
2051 / 3756
Mahabharata · 2.9.12–15
Devanāgarī

बलिर् वैरोचनो राजा नरकः पृथिवींजयः ॥
प्रह्लादो विप्रचित्तिश् च कालखञ्जाश् च सर्वशः ॥
सुहनुर् दुर्मुखः शङ्खः सुमनाः सुमतिः स्वनः ॥
घटोदरो महापार्श्वः क्रथनः पिठरस् तथा ॥
विश्वरूपः सुरूपश् च विरूपो ऽथ महाशिराः ॥
दशग्रीवश् च वाली च मेघवासा दशावरः ॥
कैटभो विटटूतश् च संह्रादश् चेन्द्रतापनः ॥
दैत्यदानवसंघाश् च सर्वे रुचिरकुण्डलाः ॥

Transliteration (IAST)

balir vairocano rājā narakaḥ pṛthivīṃjayaḥ ||
prahlādo vipracittiś ca kālakhañjāś ca sarvaśaḥ ||
suhanur durmukhaḥ śaṅkhaḥ sumanāḥ sumatiḥ svanaḥ ||
ghaṭodaro mahāpārśvaḥ krathanaḥ piṭharas tathā ||
viśvarūpaḥ surūpaś ca virūpo 'tha mahāśirāḥ ||
daśagrīvaś ca vālī ca meghavāsā daśāvaraḥ ||
kaiṭabho viṭaṭūtaś ca saṃhrādaś cendratāpanaḥ ||
daityadānavasaṃghāś ca sarve rucirakuṇḍalāḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
बलिः वैरोचनः राजाbaliḥ vairocanaḥ rājāцарь Бали Вайрочана,
नरकः पृथिवीम्-जयःnarakaḥ pṛthivīm-jayaḥНарака, покоритель земли,
प्रह्लादः विप्रचित्तिः चprahlādaḥ vipracittiḥ caПрахлада, Випрачитти,
कालखञ्जाः च सर्वशःkālakhañjāḥ ca sarvaśaḥи калакханджи все,
सुहनुः दुर्मुखः शङ्खःsuhanuḥ durmukhaḥ śaṅkhaḥСухану, Дурмукха, Шанкха,
सुमनाः सुमतिः स्वनःsumanāḥ sumatiḥ svanaḥСумана, Сумати, Свана,
घटोदरः महापार्श्वःghaṭodaraḥ mahāpārśvaḥГхатодара, Махапаршва,
क्रथनः पिठरः तथाkrathanaḥ piṭharaḥ tathāКратхана, Питхара,
विश्वरूपः सुरूपः चviśvarūpaḥ surūpaḥ caВишварупа, Сурупа,
विरूपः अथ महाशिराःvirūpaḥ atha mahāśirāḥВирупа, затем Махашира,
दशग्रीवः च वाली चdaśagrīvaḥ ca vālī caДашагрива [Равана] и Вали,
मेघवासाः दशावरःmeghavāsāḥ daśāvaraḥМегхаваса, Дашавара,
कैटभः विटटूतः चkaiṭabhaḥ viṭaṭūtaḥ caКайтабха, Витатута,
संह्रादः च इन्द्र-तापनःsaṃhrādaḥ ca indra-tāpanaḥСамхрада и Индратапана,
दैत्य-दानव-संघाः चdaitya-dānava-saṃghāḥ caи сонмы дайтьев и данавов,
सर्वे रुचिर-कुण्डलाःsarve rucira-kuṇḍalāḥвсе с прекрасными серьгами,
Translation

«Царь Бали Вайрочана, Нарака — покоритель земли, Прахлада, Випрачитти и все калакханджи; Сухану, Дурмукха, Шанкха, Сумана, Сумати, Свана, Гхатодара, Махапаршва, Кратхана, Питхара, Вишварупа, Сурупа, Вирупа, Махашира, Дашагрива [Равана] и Вали, Мегхаваса, Дашавара, Кайтабха, Витатута, Самхрада и Индратапана, и [все] сонмы дайтьев и данавов, с прекрасными серьгами».

Commentary

Здесь, средь асуров, назван и Прахлада — рождённый дайтьей, но величайший преданный Господа. Знаменательно, что святость не связана происхождением: и в роду недругов богов рождается чистая душа. Так писание являет, что преданность выше касты и крови; и далее [сказано, чем держатся все они].

Version

7aa9e22fddb8 · published Jun 16, 2026, 12:40:00 PM UTC

Page between verses with