कस्य चित् त्व् अथ कालस्य पुनर् एव महातपाः ॥
मगधान् उपचक्राम भगवांश् चण्डकौशिकः ॥
तस्यागमनसंहृष्टः सामात्यः सपुरःसरः ॥
सभार्यः सह पुत्रेण निर्जगाम बृहद्रथः ॥
पाद्यार्घ्याचमनीयैस् तम् अर्चयाम् आस भारत ॥
स नृपो राज्यसहितं पुत्रं चास्मै न्यवेदयत् ॥
kasya cit tv atha kālasya punar eva mahātapāḥ ||
magadhān upacakrāma bhagavāṃś caṇḍakauśikaḥ ||
tasyāgamanasaṃhṛṣṭaḥ sāmātyaḥ sapuraḥsaraḥ ||
sabhāryaḥ saha putreṇa nirjagāma bṛhadrathaḥ ||
pādyārghyācamanīyais tam arcayām āsa bhārata ||
sa nṛpo rājyasahitaṃ putraṃ cāsmai nyavedayat ||
«По прошествии некоего времени великий подвижник, владыка Чандакаушика, вновь приблизился к магадхам; обрадованный его приходом, Брихадратха вышел [навстречу] с советниками, провожатыми, жёнами и сыном; он почтил его водой для ног, аргхьей и водой для уст, о Бхарата, и предложил ему сына вместе с царством».
39f4fe0f1b48 · published Jun 16, 2026, 1:20:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь царь готов отдать мудрецу и сына, и царство. Знаменательно, что благодарный не считает ничего слишком дорогим для дарителя: получивший великое готов отдать всё. Так писание являет щедрость признательного сердца; и далее мудрец прозревает грядущее.