अर्चयाम् आस देवांश् च द्विजांश् च यदुपुंगवः ॥
माल्यजप्यनमस्कारैर् गन्धैर् उच्चावचैर् अपि ॥
स कृत्वा सर्वकार्याणि प्रतस्थे तस्थुषां वरः ॥
स्वस्ति वाच्यार्हतो विप्रान् दधिपात्रफलाक्षतैः ॥
वसु प्रदाय च ततः प्रदक्षिणम् अवर्तत ॥
arcayām āsa devāṃś ca dvijāṃś ca yadupuṃgavaḥ ||
mālyajapyanamaskārair gandhair uccāvacair api ||
sa kṛtvā sarvakāryāṇi pratasthe tasthuṣāṃ varaḥ ||
svasti vācyārhato viprān dadhipātraphalākṣataiḥ ||
vasu pradāya ca tataḥ pradakṣiṇam avartata ||
«Бык из рода Яду почтил богов и брахманов венками, молитвой, поклонами и благовониями всякого рода; и, совершив все обязанности, лучший из стойких тронулся в путь. Повелев достойным брахманам возгласить „свасти“ — с сосудами простокваши, плодами и цельным рисом — и раздав богатство, он совершил почтительное обхождение».
59fa33f5356b · published Jun 16, 2026, 12:05:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь Сам податель всех благословений принимает благословение брахманов перед дорогою. Знаменательно, что Кришна, источник благоприятствия, чтит установленный обряд «свасти» и одаряет дваждырождённых: Господь Сам соблюдает то, чему учит людей, освящая всякое начинание. Так писание являет, что и путь свой подобает предварять благословением и щедростью; и Кришна восходит на колесницу.