Mahabharata
Сабхакрия-парва: отбытие Кришны в Двараку · Verse 2.2.18–20
1929 / 3756
Mahabharata · 2.2.18–20
Devanāgarī

पार्थम् आमन्त्र्य गोविन्दः परिष्वज्य च पीडितम् ॥
युधिष्ठिरं पूजयित्वा भीमसेनं यमौ तथा ॥
परिष्वक्तो भृशं ताभ्यां यमाभ्याम् अभिवादितः ॥
ततस् तैः संविदं कृत्वा यथावन् मधुसूदनः ॥
निवर्तयित्वा च तदा पाण्डवान् सपदानुगान् ॥
स्वां पुरीं प्रययौ कृष्णः पुरंदर इवापरः ॥

Transliteration (IAST)

pārtham āmantrya govindaḥ pariṣvajya ca pīḍitam ||
yudhiṣṭhiraṃ pūjayitvā bhīmasenaṃ yamau tathā ||
pariṣvakto bhṛśaṃ tābhyāṃ yamābhyām abhivāditaḥ ||
tatas taiḥ saṃvidaṃ kṛtvā yathāvan madhusūdanaḥ ||
nivartayitvā ca tadā pāṇḍavān sapadānugān ||
svāṃ purīṃ prayayau kṛṣṇaḥ puraṃdara ivāparaḥ ||

Word-by-word
SanskritIASTMeaning
पार्थम् आमन्त्र्य गोविन्दःpārtham āmantrya govindaḥпростившись с Партхою, Говинда,
परिष्वज्य च पीडितम्pariṣvajya ca pīḍitamи обняв [его] крепко,
युधिष्ठिरम् पूजयित्वाyudhiṣṭhiram pūjayitvāЮдхиштхиру почтив,
भीमसेनम् यमौ तथाbhīmasenam yamau tathāБхимасену и близнецов так же,
परिष्वक्तः भृशम् ताभ्याम्pariṣvaktaḥ bhṛśam tābhyāmкрепко обнятый теми
यमाभ्याम् अभिवादितःyamābhyām abhivāditaḥблизнецами, приветствованный;
ततः तैः संविदम् कृत्वाtataḥ taiḥ saṃvidam kṛtvāзатем, с ними уговор [о встрече] заключив,
यथावत् मधुसूदनःyathāvat madhusūdanaḥкак должно, Мадхусудана,
निवर्तयित्वा च तदाnivartayitvā ca tadāи повернув назад тогда
पाण्डवान् स-पद-अनुगान्pāṇḍavān sa-pada-anugānПандавов с их свитою,
स्वाम् पुरीम् प्रययौ कृष्णःsvām purīm prayayau kṛṣṇaḥв свой город отправился Кришна,
पुरंदरः इव अपरःpuraṃdaraḥ iva aparaḥкак иной Пурандара [Индра].
Translation

«Простившись с Партхою и крепко обняв его, почтив Юдхиштхиру, Бхимасену и близнецов, и сам крепко обнятый близнецами и приветствованный, Мадхусудана заключил с ними должный уговор [о встрече]; и, повернув Пандавов с их свитою назад, Кришна отправился в свой город, как второй Пурандара».

Commentary

Здесь прощание полно нежности, но не печали без надежды: заключается уговор о новой встрече. Знаменательно, что Господь Сам поворачивает преданных назад, не давая им идти за Ним без меры: любовь Его блюдёт и их долг, и их благо. Так раскрывается, что разлука с Господом не есть отвержение, но устроение — каждому своё место в Его замысле. Так писание являет добрый исход проводов; и Пандавы провожают Его взором.

Version

89a1147ef4e8 · published Jun 16, 2026, 12:05:00 PM UTC

Page between verses with