Mahabharata · 2.7.4–5
॥
Devanāgarī
तस्यां देवेश्वरः पार्थ सभायां परमासने ॥
आस्ते शच्या महेन्द्राण्या श्रिया लक्ष्म्या च भारत ॥
बिभ्रद् वपुर् अनिर्देश्यं किरीटी लोहिताङ्गदः ॥
विरजोम्बरश् चित्रमाल्यो ह्रीकीर्तिद्युतिभिः सह ॥
Transliteration (IAST)
tasyāṃ deveśvaraḥ pārtha sabhāyāṃ paramāsane ||
āste śacyā mahendrāṇyā śriyā lakṣmyā ca bhārata ||
bibhrad vapur anirdeśyaṃ kirīṭī lohitāṅgadaḥ ||
virajombaraś citramālyo hrīkīrtidyutibhiḥ saha ||
Word-by-word
SanskritIASTMeaning
तस्याम् देव-ईश्वरः पार्थtasyām deva-īśvaraḥ pārthaв той [зале] владыка богов, о Партха,
सभायाम् परम-आसनेsabhāyām parama-āsaneна высочайшем сиденье
आस्ते शच्या महेन्द्राण्याāste śacyā mahendrāṇyāвосседает с Шачи Махендрани,
श्रिया लक्ष्म्या च भारतśriyā lakṣmyā ca bhārataсо Шри [и] Лакшми, о Бхарата,
बिभ्रत् वपुः अनिर्देश्यम्bibhrat vapuḥ anirdeśyamнося облик неописуемый,
किरीटी लोहित-अङ्गदःkirīṭī lohita-aṅgadaḥувенчанный, с красными запястьями,
विरज-अम्बरः चित्र-माल्यःviraja-ambaraḥ citra-mālyaḥв незапятнанных одеждах, в пёстрых венках,
ह्री-कीर्ति-द्युतिभिः सहhrī-kīrti-dyutibhiḥ sahaсо Стыдливостью [Хри], Славою [Кирти] и Блеском [Дьюти];
Translation
«В той зале владыка богов, о Партха, восседает на высочайшем сиденье с Шачи Махендрани, со Шри и Лакшми, нося неописуемый облик, увенчанный, с красными запястьями, в незапятнанных одеждах и пёстрых венках, [окружённый] Стыдливостью, Славою и Блеском».
Commentary
Version
4d6a9b08e42a · published Jun 16, 2026, 12:30:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь подле Индры являются не только супруга и богини удачи, но и Стыдливость, Слава и Блеск — как живые спутницы. Знаменательно, что добродетели предстают олицетворёнными: где обитает достоинство, там пребывают и скромность, и слава. Так писание являет, что внешнее величие неотделимо от внутренних качеств; и далее — сонмы, что почитают его.