तस्याम् उपासते नित्यं महात्मानं शतक्रतुम् ॥
मरुतः सर्वतो राजन् सर्वे च गृहमेधिनः ॥
सिद्धा देवर्षयश् चैव साध्या देवगणास् तथा ॥
एते सानुचराः सर्वे दिव्यरूपाः स्वलंकृताः ॥
उपासते महात्मानं देवराजम् अरिंदमम् ॥
tasyām upāsate nityaṃ mahātmānaṃ śatakratum ||
marutaḥ sarvato rājan sarve ca gṛhamedhinaḥ ||
siddhā devarṣayaś caiva sādhyā devagaṇās tathā ||
ete sānucarāḥ sarve divyarūpāḥ svalaṃkṛtāḥ ||
upāsate mahātmānaṃ devarājam ariṃdamam ||
«В той зале великого духом Шатакрату всегда почитают Маруты со всех сторон, о царь, и все домохозяева-жертвователи, сиддхи, девариши, садхьи и сонмы богов; все они, со спутниками, божественного облика и нарядные, почитают великого духом царя богов, покорителя врагов».
352050a2d596 · published Jun 16, 2026, 12:30:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь среди небожителей названы и «домохозяева-жертвователи»: рай населён не одними отрешёнными, но и теми, кто верно исполнял домашний долг и жертву. Знаменательно, что путь к горнему открыт и семьянину, чтущему дхарму. Так писание являет, что благие дела домохозяина возводят не ниже подвига; и далее — сонм безгрешных провидцев.