सहदेवः सुनीथश् च वाल्मीकिश् च महातपाः ॥
समीकः सत्यवांश् चैव प्रचेताः सत्यसंगरः ॥
मेधातिथिर् वामदेवः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः ॥
मरुत्तश् च मरीचिश् च स्थाणुश् चात्रिर् महातपाः ॥
कक्षीवान् गौतमस् तार्क्ष्यस् तथा वैश्वानरो मुनिः ॥
मुनिः कालकवृक्षीय आश्राव्यो ऽथ हिरण्यदः ॥
संवर्तो देवहव्यश् च विष्वक्सेनश् च वीर्यवान् ॥
sahadevaḥ sunīthaś ca vālmīkiś ca mahātapāḥ ||
samīkaḥ satyavāṃś caiva pracetāḥ satyasaṃgaraḥ ||
medhātithir vāmadevaḥ pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ ||
maruttaś ca marīciś ca sthāṇuś cātrir mahātapāḥ ||
kakṣīvān gautamas tārkṣyas tathā vaiśvānaro muniḥ ||
muniḥ kālakavṛkṣīya āśrāvyo 'tha hiraṇyadaḥ ||
saṃvarto devahavyaś ca viṣvaksenaś ca vīryavān ||
«Сахадева, Сунитха, Вальмики — великий подвижник, Самика правдивый, Прачетас, верный слову; Медхатитхи, Вамадева, Пуластья, Пулаха, Крату, Марутта, Маричи, Стхану и Атри — великий подвижник; Какшиван, Гаутама, Таркшья, мудрец Вайшванара, мудрец Калакавркшия, Ашравья, Хираньяда, Самварта, Девахавья и доблестный Вишваксена».
512965cad9f4 · published Jun 16, 2026, 12:30:00 PM UTC
Page between verses with
Здесь среди небожителей назван Вальмики, провозвестник «Рамаяны». Знаменательно, что хранители священного слова пребывают в горних залах: слагающий правдивое сказание сам входит в сонм бессмертных. Так писание являет вечную честь хранителям предания; и далее — олицетворённые силы мира.